英語で「バカバカしい、馬鹿げている」を表す単語


の違いを理解します。
(▶を押せば発音をチェックできます)
まとめに飛ぶにはこちらからClickridiculousの意味と用例文
[形]バカバカしい、滑稽な
☆ポイント☆とても滑稽でバカバカしいという意味で、「信じられない、ありえない」などのニュアンスもある。例えば何の変哲も無いバッグが想像を遥かに超えて高額だったり、ブームなどによって作られた長い行列を見た時の感想など。
I haven’t heard that ridiculous opinion.
そんな馬鹿げた意見を聞いたことがありません。
absurdの意味と用例文
[形]バカバカしい、不条理な
☆ポイント☆論理的(または常識)が無く馬鹿げているという意味で、例えば数円程度の差額を求めて何十キロと車を走らせたり、金銭的に余裕の無い人が外食ばかりしている事などに対して。
I think your idea is totally absurd.
あなたの考えは全くもって馬鹿げていると思います。
ridiculous/absurdの違いをもっと詳しく
ridiculous
very silly or unreasonable
extremely stupid
absurd
completely stupid or unreasonable
extremely stupid – used especially when an idea or situation seems strange or illogical
Longman現代英英辞典(シソーラス)の説明も見ていきます。
ridiculousについては
very silly or unreasonable
(とても愚か、または理不尽である)
extremely stupid
(とてつもなくバカバカしい)
という説明が書いてあります。
absurdについては
used especially when an idea or situation seems strange or illogical
(特にアイデアや状況が変わっている、または非論理的だと思われる時に使われる)
という部分に「一般的な常識が無い」というニュアンスを汲み取ります。

まとめridiculous/absurdの違い
ridiculous…とても滑稽でバカバカしいという意味。
absurd…不条理でバカバカしいという意味。考えや状況が非論理的である。常識が無いなど。
(▶を押せば発音をチェックできます)