【英語】hug/embrace/cuddle(抱く・抱きしめる)の違いと使い分け

hug/embrace/cuddle(抱く・抱きしめる)の違い

hug一般的に両腕で相手を抱きしめることを意味します。感謝や励まし、挨拶など、様々なシチュエーションで使われます。

She gave him a warm hug when they finally met after a long time apart.
長い期間離れていた後、彼女は彼に暖かいハグをした。
I always hug my children before they leave for school in the morning.
朝、子供たちが学校に行く前にいつもハグをします。

 

embraceより深い感情や包括的な意味を持ち、肉体的な接触だけでなく、考え方や信念の受け入れ、包み込むことを示すこともあります。また、形式的な場面や重要な瞬間で使われることもあります。

The mother embraced her child tightly, feeling overwhelming love and protection.
母親は子供を強く抱きしめ、圧倒的な愛と保護を感じました。
After a difficult journey, they embraced each other in tears of joy.
困難な旅の後、彼らは喜びの涙でお互いを抱きしめました。

 

cuddleより親密さや愛情を表現するために使われる単語で、通常は柔らかい感情を表現するために使われます。体を寄せ合い、優しく触れ合うことを指します。

They cuddled on the couch while watching a movie, enjoying each other’s warmth.
彼らは映画を観ながらソファでくつろいでいて、お互いの温かさを楽しんでいた。
The little girl cuddled her favorite stuffed animal as she fell asleep.
その小さな女の子はお気に入りのぬいぐるみを抱きしめながら眠りについた。

[PR]


Santaのダウンロードこちら

スペルが似ている単語覚え方

sack/suck
weird/wired
device/devise
brake/break
drag/drug
   その他はこちら

hugの意味と用例文

hug embrace cuddle(抱く・抱きしめる)

[動]抱く、抱きしめる、腕に抱える

 

☆ポイント☆「抱きしめる」を表す一般的な単語。挨拶から友情・愛情表現まで様々な用途で使い、また抱きしめる強さ(具合)なども状況によりけり。強く抱きしめることをbear hugと表現したりもする。

We stood there crying and hugging each other.

She went to her daughter and hugged her tightly.

引用:Longman現代英英辞典

embraceの意味と用例文

hug embrace cuddle(抱く・抱きしめる)

[動]抱く、抱きしめる、優しく抱擁する
[名]抱擁

☆ポイント☆hugと同意の部分が多いが、embraceの方がフォーマルな表現。hugと比べて礼儀や愛情を持って抱擁するというニュアンスが強い。

Jack warmly embraced his son.

Maggie and Laura embraced.

引用:Longman現代英英辞典

cuddleの意味と用例文

hug embrace cuddle(抱く・抱きしめる)

[動]抱く、抱きしめる、愛情をもって抱擁する

 

☆ポイント☆hugembraceよりも愛情表現が強い。「抱きしめる・抱っこする」など親しみを込めた相手(同士)で抱き合うという意味。

Dawn and her boyfriend were cuddling on the sofa.

The sensitive child may dislike being tickled or cuddled.

引用:Longman現代英英辞典

hug/embrace/cuddleの違いをもっと詳しく

hug

to put your arms around someone and hold them tightly to show love or friendship

to hold something in your arms close to your chest

引用:Longman現代英英辞典

embrace

to put your arms around someone and hold them in a friendly or loving way

to put your arms around someone and hold him or her in a caring way. Embrace is more formal than hug

引用:Longman現代英英辞典

cuddle

to hold someone or something very close to you with your arms around them, especially to show that you love them

to put your arms around someone or something as a sign of love, especially a child or a small animal

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典(シソーラス含む)の説明も見ていきます。

hug
to put your arms around someone and hold them tightly to show love or friendship
(愛情や友情を示すために、人に腕を回し、強くホールドすること)
to hold something in your arms close to your chest
(腕の中の人を胸に近づけておくこと)

と、もう日本語でもおなじみな「抱きしめる、ハグする」といった説明がされています。

 

embrace
to put your arms around someone and hold them in a friendly or loving way
(友情・愛情表現で人に腕を回し、抱きしめること)

と、hugと同じような説明がされていますが、

Embrace is more formal than hug
(Embraceはhugよりフォーマルである)

の部分に注目しておきます。

 

cuddle
to hold someone or something very close to you with your arms around them, especially to show that you love them
(とても親しげに人に腕を回し続けること、特に愛すべきものに対して)
to put your arms around someone or something as a sign of love, especially a child or a small animal
(愛情表現として、人やものに腕を回すこと、特に子供や小さい動物に対して)

との説明に、
愛情をもって抱擁する」というhugembraceより強い愛情表現であることが分かります。


まとめhug/embrace/cuddleの違い

hug…「抱く・抱きしめる」を表す一般的な単語。挨拶、友情・愛情表現など。

embracehugよりもフォーマルな表現。「抱擁する」

cuddle…「愛情をもって抱きしめる、抱っこする」hugやembraceよりも強い愛情表現。

練習アプリ

Santaのダウンロードはこちら

練習アプリ

スタディサプリ ENGLISHのダウンロードはこちら