【英語】essential/necessary(必要な)の意味の違いと使い分け

essential-necessary違い 英語

英語で「必要な」を表す単語

essential(エッセンシャル)

necessary(ネセサリー)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

essentialの意味と用例文

[形]必要な、不可欠な、肝心な、欠かすことの出来ない

 

☆ポイント☆本質的に必要な状態であり、欠けてしまうと本来の状態では無くなってしまうという意味。根本的に必要な本質というニュアンスがある。

It is an essential part of the story.

それは話の(絶対に)必要な部分です(欠けてしまうと話が変わってしまう)

A good sleep is essential for us.

良い睡眠は絶対に必要です。

necessaryの意味と用例文

[形]必要な、必須の、欠かすことができない

 

☆ポイント☆何かをする際などに必要であるという意味であり、言い換えれば目的を果たさなくて良い場合には不要であるというニュアンスがある。

The machine is necessary to cut trees.

その機械が木を切るために必要です。

It is not necessary to have a meeting.

ミーティングをする必要はありません。

essential/necessaryの違いをもっと詳しく

essential

extremely important and necessary

the essential part, quality, or feature of something is the most basic one

引用:Longman現代英英辞典

necessary

something that is necessary is what you need to have or need to do

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

essentialについては

extremely important and necessary
(とても重要で必要性のある)

the most basic one
(最も基本的な)

という説明に「基本的なもっとも重要な部分」という意味が伝わります。

 

necessaryについては

something that is necessary is what you need to have or need to do
(あなたが必要とするまたはする必要がある何か)

という説明に「何かをする際に必要である」というニュアンスを汲み取ります。

In everyday English, instead of saying it is necessary for somebody to do something, people usually say that someone has to do something

引用:Longman現代英英辞典

また、日常的にはit is necessary for somebody to do somethingよりも、has to do somethingという表現の方がよく使われるとの補足もありました。


まとめessential/necessaryの違い

essential(エッセンシャル)…本質的に必要な、欠かすことの出来ないという意味。物質などを構成しているニュアンス。

necessary(ネセサリー)…要件を満たす際に必要であるという意味。追加で必要というニュアンス。