【英語】need/require(必要とする)の意味の違いと使い分け

need-require違い 英語

英語で「必要とする」を表す単語

need(ニード)

require(リクワイア)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

needの意味と用例文

[動]必要とする、必要がある

→[名]必要、要求

 

☆ポイント☆「必要とする」を表す一般的な単語。特に「主観的に何かを必要としている状態」の場合が多い。名詞としての「必要、要求」などの意味もよく使われる。

I really needed something to eat.

本当に何か食べたかった。

You need to clean your room before dinner.

夕食の前に部屋を片付ける必要がある。

in need of 〜 (〜を必要として)

requireの意味と用例文

[動]必要とする、要求する

→[名]request 要求

 

☆ポイント☆needよりも文語的でフォーマルな表現。主に「客観的に見て必要である」というニュアンスがある。「要求する」などの固い日本語訳が適する場合がある。

The police officer required a driver’s license of mine.

警察官は私に運転免許書を要求した(必要とした)

require A of 人 (Aを人に要求する)

need/requireの違いをもっと詳しく

need

to have to have something or someone, because you cannot do something without them, or because you cannot continue or cannot exist without them

to feel that you want something very much

引用:Longman現代英英辞典

require

to need something

if you are required to do or have something, a law or rule says you must do it or have it

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

needについては

to have to have something or someone, because you cannot do something without them, or because you cannot continue or cannot exist without them
(それらが無いと何もできない、または続けたり存在することができないなどの理由により、あるものや誰かを持たなければならない事)

to feel that you want something very much
(何かをとても欲しいと感じること)

と説明があります。wantにも通じるものがありますね。

 

requireについては

to need something
(何かを必要とすること)

if you are required to do or have something, a law or rule says you must do it or have it
(あなたが何かをすることや持つことを要求されるのであれば、法律やルールにそう記されているからである)

と説明があります。「規則による要求」というニュアンスを汲み取ります。

Require is used especially in written English. In everyday English, people usually say need:

引用:Longman現代英英辞典

Requireは特に文語的な英語であり、日常的にはneedの方がよく使われるとの補足もありました。


まとめneed/requireの違い

need(ニード)…「必要とする」の一般的に使われる単語。特に「主観的に必要である」というニュアンスがある。名詞としての意味もよく使われる。

require(リクワイア)…needよりも文語的でフォーマルな表現。主に「客観的に見て必要である」というニュアンスを含む。「要求する」などの日本語訳が適する場合も多い。