<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>スピーチ・ツイートなど</title>
	<atom:link href="https://amegure.com/category/english/speechtweet/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://amegure.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 24 Feb 2022 17:00:44 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-710087-32x32.jpg</url>
	<title>スピーチ・ツイートなど</title>
	<link>https://amegure.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://amegure.com/category/english/speechtweet/feed/"/>
	<item>
		<title>【一覧】競走馬の名前の意味を英語解説part01</title>
		<link>https://amegure.com/2021/03/15/name-of-racehorse/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Mar 2021 08:04:27 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=5874</guid>

					<description><![CDATA[競走馬の名前の意味ってセンスがあって面白いのが多いですね。 和製英語やフランス・イタリア語が元になっているのもありますが、今回は英語に関するものだけ調べてみました。 一言メモも付け加えてみたので、雑学的にも利用してみてく [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>競走馬の名前の意味ってセンスがあって面白いのが多いですね。</p>
<p>和製英語やフランス・イタリア語が元になっているのもありますが、今回は英語に関するものだけ調べてみました。</p>
<p>一言メモも付け加えてみたので、雑学的にも利用してみてください。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-2" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-2">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">スペシャルウィーク(Special Week)</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">ゴールドシップ(Gold Ship)</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">ウオッカ(Vodka)</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">エアグルーヴ(Air Groove)</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">デアリングタクト(Daring Tact)</a></li><li><a href="#toc6" tabindex="0">アーモンドアイ(Almond Eye)</a></li><li><a href="#toc7" tabindex="0">ディープインパクト(Deep Impact)</a></li><li><a href="#toc8" tabindex="0">タイムパラドックス (Time Paradox)</a></li><li><a href="#toc9" tabindex="0">オメガパフューム(Omega Perfume)</a></li><li><a href="#toc10" tabindex="0">ゴールドアリュール(Gold Allure)</a></li><li><a href="#toc11" tabindex="0">コントレイル(Contrail)</a></li><li><a href="#toc12" tabindex="0">トランセンド(Transcend)</a></li><li><a href="#toc13" tabindex="0">ドリームジャーニー(Dream Journey)</a></li><li><a href="#toc14" tabindex="0">ヴァーミリアン(Vermillion)</a></li><li><a href="#toc15" tabindex="0">アーネストリー(Earnestly)</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2><span id="toc1">スペシャルウィーク(Special Week)</span></h2>
<blockquote><p><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5869" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Special_Week_19991031.jpg" alt="スペシャルウィーク" width="441" height="342" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%82%B7%E3%83%A3%E3%83%AB%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%82%AF">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>special</strong>「特別な」<strong>week</strong>「週」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>week after week</strong>「毎週毎週」</div>
<h2><span id="toc2">ゴールドシップ(Gold Ship)</span></h2>
<blockquote><p><img decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5875" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/640px-Gold_Ship_Tenno_ShoSpring_2015-612x344.jpg" alt="ゴールドシップ" width="612" height="344" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/640px-Gold_Ship_Tenno_ShoSpring_2015-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/640px-Gold_Ship_Tenno_ShoSpring_2015-240x135.jpg 240w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/640px-Gold_Ship_Tenno_ShoSpring_2015-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/640px-Gold_Ship_Tenno_ShoSpring_2015.jpg 640w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B4%E3%83%BC%E3%83%AB%E3%83%89%E3%82%B7%E3%83%83%E3%83%97">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>gold</strong>「黄金の」<strong>ship</strong>「船」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>treasure ship</strong>「宝船」<br />
<strong>battle ship</strong>「戦艦」</div>
<h2><span id="toc3">ウオッカ(Vodka)</span></h2>
<blockquote><p><img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-5876" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Vodkahorse_20070527R1.jpg" alt="ウオッカ" width="569" height="395" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%AA%E3%83%83%E3%82%AB">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>vodka</strong>「ウォッカ」(強いお酒)</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>scotch</strong>「スコッチ」</div>
<h2><span id="toc4">エアグルーヴ(Air Groove)</span></h2>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>air</strong>「エア」<strong>groove</strong>「大いに楽しませる」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>groove</strong>「溝、わだち(名詞)」</div>
<h2><span id="toc5">デアリングタクト(Daring Tact)</span></h2>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>daring</strong>「大胆不敵な」<strong>tact</strong>「気配り」※競走馬の方は<strong>tactics</strong>「戦略」から来ているそうです</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>daring</strong>「大胆不敵(名詞)」</div>
<h2><span id="toc6">アーモンドアイ(Almond Eye)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5877" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Almond_Eye_Ouka_Sho_2018IMG1-612x367.jpg" alt="アーモンドアイ" width="612" height="367" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Almond_Eye_Ouka_Sho_2018IMG1-612x367.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Almond_Eye_Ouka_Sho_2018IMG1-768x461.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Almond_Eye_Ouka_Sho_2018IMG1-1024x614.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Almond_Eye_Ouka_Sho_2018IMG1.jpg 2000w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%A2%E3%83%B3%E3%83%89%E3%82%A2%E3%82%A4">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>almond eye</strong>「切れ長の目」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>eyeball</strong>「眼球」</div>
<h2><span id="toc7">ディープインパクト(Deep Impact)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5878" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Deep_Impact_20090813-612x408.jpg" alt="ディープインパクト" width="612" height="408" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Deep_Impact_20090813-612x408.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Deep_Impact_20090813-768x512.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Deep_Impact_20090813-1024x683.jpg 1024w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /></p>
<p><span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%87%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%97%E3%82%A4%E3%83%B3%E3%83%91%E3%82%AF%E3%83%88_(%E7%AB%B6%E8%B5%B0%E9%A6%AC)">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の解説</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>deep</strong>「深い」<strong>impact</strong>「衝撃」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>Environmental impact assessment</strong>「環境影響評価」</div>
<h2><span id="toc8">タイムパラドックス (Time Paradox)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5880" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Time_Paradox_20051229P01-612x366.jpg" alt="タイムパラドックス" width="612" height="366" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Time_Paradox_20051229P01-612x366.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Time_Paradox_20051229P01-768x459.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Time_Paradox_20051229P01.jpg 1008w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%BF%E3%82%A4%E3%83%A0%E3%83%91%E3%83%A9%E3%83%89%E3%83%83%E3%82%AF%E3%82%B9_(%E7%AB%B6%E8%B5%B0%E9%A6%AC)">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の意味</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>time</strong>「時間の」<strong>paradox</strong>「逆説」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>from time to time</strong>「時々」</div>
<h2><span id="toc9">オメガパフューム(Omega Perfume)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5881" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Omega_Perfume_Champions_Cup_2018-612x367.jpg" alt="オメガパフューム" width="612" height="367" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Omega_Perfume_Champions_Cup_2018-612x367.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Omega_Perfume_Champions_Cup_2018-768x461.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Omega_Perfume_Champions_Cup_2018-1024x614.jpg 1024w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AA%E3%83%A1%E3%82%AC%E3%83%91%E3%83%95%E3%83%A5%E3%83%BC%E3%83%A0">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の意味</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>omega</strong>「最後の」<strong>perfume</strong>「香り」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>perfume</strong>「香水」</div>
<h2><span id="toc10">ゴールドアリュール(Gold Allure)</span></h2>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の意味</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>gold</strong>「黄金の」<strong>allure</strong>「魅惑」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>allure</strong>「魅惑する(動詞)」</div>
<h2><span id="toc11">コントレイル(Contrail)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5882" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Contrail_2019_hopeful_stakes_honbaba_nyujyou-612x459.jpg" alt="コントレイル" width="612" height="459" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Contrail_2019_hopeful_stakes_honbaba_nyujyou-612x459.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Contrail_2019_hopeful_stakes_honbaba_nyujyou-768x576.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Contrail_2019_hopeful_stakes_honbaba_nyujyou-1024x768.jpg 1024w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B3%E3%83%B3%E3%83%88%E3%83%AC%E3%82%A4%E3%83%AB_(%E7%AB%B6%E8%B5%B0%E9%A6%AC)">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の意味</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>contrail</strong>「飛行機雲」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>thunderhead</strong>「入道雲、積乱雲」</div>
<h2><span id="toc12">トランセンド(Transcend)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5883" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Transcend-horse20101107-612x408.jpg" alt="トランセンド" width="612" height="408" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Transcend-horse20101107-612x408.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Transcend-horse20101107-768x512.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Transcend-horse20101107-1024x683.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Transcend-horse20101107.jpg 1800w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%88%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%82%BB%E3%83%B3%E3%83%89_(%E7%AB%B6%E8%B5%B0%E9%A6%AC)">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>Gold Ship</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>transcend</strong>「超越する」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>transcendent</strong>「ずば抜けた(形容詞)」</div>
<h2><span id="toc13">ドリームジャーニー(Dream Journey)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5884" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Dream_Journey_20070527P1-612x458.jpg" alt="ドリームジャーニー" width="612" height="458" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Dream_Journey_20070527P1-612x458.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Dream_Journey_20070527P1-768x575.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Dream_Journey_20070527P1.jpg 783w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%83%A0%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%83%8B%E3%83%BC">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>Gold Ship</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>dream</strong>「夢の」<strong>journey</strong>「旅」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>the middle of a journey</strong>「旅の途中」</div>
<h2><span id="toc14">ヴァーミリアン(Vermillion)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5885" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Vermilion_20071229P1-612x366.jpg" alt="ヴァーミリアン" width="612" height="366" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Vermilion_20071229P1-612x366.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Vermilion_20071229P1-768x459.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Vermilion_20071229P1-1024x612.jpg 1024w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%B4%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%83%9F%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%B3">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>英語の意味</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>vermillion</strong>「朱色、朱赤」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>vermillion</strong>「朱色の(形容詞)、朱色に染める(動詞)」</div>
<h2><span id="toc15">アーネストリー(Earnestly)</span></h2>
<blockquote><p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-medium wp-image-5886" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-612x344.jpg" alt="アーネストリー" width="612" height="344" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-768x432.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-240x135.jpg 240w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-640x360.jpg 640w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261-752x423.jpg 752w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2021/03/Earnestly201106261.jpg 960w" sizes="(max-width: 612px) 100vw, 612px" /><br />
<span style="font-size: 12px;">画像引用:<a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A2%E3%83%BC%E3%83%8D%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%AA%E3%83%BC">wikipedia</a></span></p></blockquote>
<div style="display: inline-block; background: #1a66ff; padding: 5px 10px; color: #ffffff; border-radius: 5px 5px 0 0;"><strong>Gold Ship</strong></div>
<div style="background: #ffffff; padding: 10px; border: 2px solid #1a66ff;">
<p><strong>earnestly</strong>「まじめに、本気で」</p>
</div>
<div class="memo-box common-icon-box"><strong>earnest money</strong>「手付金」</div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語】大坂なおみ2021年全豪オープン優勝スピーチ全文解説</title>
		<link>https://amegure.com/2021/02/21/osakanaomispeech2021auo/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2021 08:45:17 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=5831</guid>

					<description><![CDATA[大坂なおみ選手、全豪オープン優勝おめでとうございます！ Absolute madness. number 4 #ausopen pic.twitter.com/cjFNcl7iQH — NaomiOsaka大坂なおみ ( [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>大坂なおみ選手、全豪オープン優勝おめでとうございます！</p>
<blockquote class="twitter-tweet">
<p dir="ltr" lang="en">Absolute madness. number 4 <a href="https://twitter.com/hashtag/ausopen?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#ausopen</a> <a href="https://t.co/cjFNcl7iQH">pic.twitter.com/cjFNcl7iQH</a></p>
<p>— NaomiOsaka大坂なおみ (@naomiosaka) <a href="https://twitter.com/naomiosaka/status/1363142326667735040?ref_src=twsrc%5Etfw">February 20, 2021</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>授賞式での彼女のスピーチを全文解説したいと思います。</p>
<h2 id="original01">大坂なおみ選手2021年全豪オープンスピーチ</h2>
<blockquote><button id="bb1" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb1.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("Firstly I want to congratulate Jennifer. We played in the semis of the us open so a couple months ago. And I told everyone that would listen that you’re gonna be a problem and I was right. It’s really incredible to you know for me.It’s really hard to play and to see your growth over the pass few months is really cool for me to see. And I know that you’re probably working very hard so I want to congratulate your team over there as well. I know for me my team’s like my family. So I’m sure you guys have a lot of really cool adventures together. So congratulations to you guys as well. And I know you talked about your mom so. I’m sure she’s really proud of you and I for sure know that you know everyone your friends and your family are definitely very proud of you and I think we’re going to play a lot matches so used to do that. And then I’d like to thank my team. I’ve been with my team too long a month and some change we’ve been through quarantine together and for me they’re like my family. You know they’re the ones with me through my training through my matches through my you know nervous talks before my matches and I’m really appreciative towards them. So I really want to thank you guys and this one’s for you. Lastly but not least I want to thank you guys thank you for coming and watching it feels really incredible for me. I didn’t play my last grand slam with fans so just to have this energy it really means a lot. Thank you so much for coming. Thank you for opening your hearts and your arms towards us and for sure I feel like playing a grand slam right now is a super privilege and it’s something that I won’t take for granted. So thank you for this opportunity. Thank you to the ball kids the volunteers and Craig Tiley the tournament director. Everyone for making this tournament possible. And hopefully we’ll be back next year so thank you guys so much.", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
Firstly I want to congratulate Jennifer.</p>
<p>We played in the semis of the us open so a couple months ago.<br />
And I told everyone that would listen that you’re gonna be a problem<br />
and I was right.</p>
<p>It’s really incredible to you know for me.It’s really hard to play and to see your growth over the pass few months is really cool for me to see.</p>
<p>And I know that you’re probably working very hard so I want to congratulate your team over there as well.</p>
<p>I know for me my team’s like my family. So I’m sure you guys have a lot of really cool adventures together. So congratulations to you guys as well.</p>
<p>And I know you talked about your mom so. I’m sure she’s really proud of you and I for sure know that you know everyone your friends and your family are definitely very proud of you and I think we’re going to play a lot matches so used to do that.</p>
<p>And then I’d like to thank my team. I’ve been with my team too long<br />
a month and some change we’ve been through quarantine together and for me they’re like my family.</p>
<p>You know they’re the ones with me through my training through my matches through my you know nervous talks before my matches and I’m really appreciative towards them. So I really want to thank you guys and this one’s for you.</p>
<p>Lastly but not least I want to thank you guys thank you for coming and watching it feels really incredible for me.</p>
<p>I didn’t play my last grand slam with fans so just to have this energy it really means a lot. Thank you so much for coming.</p>
<p>Thank you for opening your hearts and your arms towards us and for sure I feel like playing a grand slam right now is a super privilege and it’s something that I won’t take for granted.</p>
<p>So thank you for this opportunity. Thank you to the ball kids the volunteers and Craig Tiley the tournament director.</p>
<p>Everyone for making this tournament possible. And hopefully we’ll be back next year so thank you guys so much.
<p>引用：大坂なおみ全豪オープン優勝スピーチより</p></blockquote>
<p><strong>Firstly I want to congratulate Jennifer.</strong><br />
<span class="marker-under">「まず最初にジェニファーにおめでとうと言いたいです」</span></p>
<p><strong>We played in the semis of the us open so a couple months ago.</strong><br />
<strong>And I told everyone that would listen that you’re gonna be a problem</strong><br />
<strong>and I was right.</strong><br />
<span class="marker-under">「私達は数ヶ月前にUSオープンのセミファイナルでもプレイしましたね。その時あなたは私の強敵になると周りに言っていたんだけど、その通りになりました」</span></p>
<div class="blank-box sticky st-blue"><strong>problem</strong>「難問、悩みのタネ」</div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>It’s really incredible to you know for me.It’s really hard to play and to see your growth over the pass few months is really cool for me to see.</strong><br />
<span class="marker-under">「あなたの熱心なプレイもここ数ヶ月の飛躍的な成長を見るのも、私にとってとても刺激的でした」</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>And I know that you’re probably working very hard so I want to congratulate your team over there as well.</strong><br />
<span class="marker-under">「あなたは本当に努力してきたことを知っています。あなたも、そしてあなたのチームも祝福します」</span></div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div><strong>I know for me my team’s like my family. So I’m sure you guys have a lot of really cool adventures together. </strong><br />
<span class="marker-under">「私のチームも家族のようなものです。あなたたち(ジャニファーのチーム)もいろいろなチャレンジをしてきたんだと思います」</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>And I know you talked about your mom so. I’m sure she’s really proud of you and I for sure know that you know everyone your friends and your family are definitely very proud of you and I think we’re going to play a lot matches so used to do that.</strong><br />
<span class="marker-under">「そしてあなたのお母さんについても。彼女もあなたのことを本当に誇りに思っているでしょうね。当然あなたの友達や家族も。私達はこれからもたくさんの試合をするでしょうから慣れていかないとね」</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>And then I’d like to thank my team. I’ve been with my team too long</strong><br />
<strong>a month and some change we’ve been through quarantine together and for me they’re like my family.</strong><br />
<span class="marker-under">「そして私のチームにも感謝します。私たちはとても長い間一緒にいて、隔離を乗り越え、私にとって家族のようなものです」</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>quarantine</strong>については<a href="https://amegure.com/2020/03/10/isolate-insulate-quarantine/">こちら</a>も参考にしてください</div>

<a href="https://amegure.com/2020/03/10/isolate-insulate-quarantine/" title="【英語】isolate / insulate / quarantine（隔離・遮断する）の意味の違いと使い分け" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="180" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2020/03/isolate-insulate-quarantine隔離する-320x180.webp" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2020/03/isolate-insulate-quarantine隔離する-320x180.webp 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2020/03/isolate-insulate-quarantine隔離する-240x135.webp 240w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2020/03/isolate-insulate-quarantine隔離する-640x360.webp 640w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2020/03/isolate-insulate-quarantine隔離する-752x423.webp 752w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】isolate / insulate / quarantine（隔離・遮断する）の意味の違いと使い分け</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">isolate/insulate/quarantineの違いを理解します</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2020.03.10</div></div></div></div></a>
<div><strong>You know they’re the ones with me through my training through my matches through my you know nervous talks before my matches and I’m really appreciative towards them. So I really want to thank you guys and this one’s for you.</strong><br />
<span class="marker-under">「トレーニングや試合でも一緒にいて、試合の前のナーバスな話も聞いてくれて、だから本当に感謝していて、この優勝はあなたたちのものです」</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>Lastly but not least I want to thank you guys thank you for coming and watching. It feels really incredible for me.</strong><br />
<span class="marker-under">「最後になるけど、ここに来てくれたり試合を観てくれたりしてくれてありがとう。そのことは自分にとって本当に励みになりました」</span></div>
<div></div>
<div class="blank-box sticky st-blue"><strong>last but not least</strong>「最後になるけど」</div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>I didn’t play my last grand slam with fans so just to have this energy it really means a lot. Thank you so much for coming.</strong><br />
<span class="marker-under">「この前のグランドスラムではファンのみんなとプレイできなかったので、そのことは私にとってとても活力になりました。(会場に)来てくれて本当にありがとう」</span></div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div><strong>Thank you for opening your hearts and your arms towards us and for sure I feel like playing a grand slam right now is a super privilege and it’s something that I won’t take for granted.</strong><br />
<span class="marker-under">「心を開き、私達に手を差し伸べてくれてありがとうございます。この時期にグランドスラムをプレイできることは特別に名誉なことで、大会を開けることが当たり前だとは思っていませんでした」</span></div>
<div></div>
<div class="blank-box sticky st-blue"><strong>privilege</strong>「特別に名誉なこと」</div>
<div class="blank-box sticky st-blue"><strong>take for granted</strong>「当たり前のことと思う」</div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>So thank you for this opportunity. Thank you to the ball kids the volunteers and Craig Tiley the tournament director.</strong><br />
<span class="marker-under">「この機会に感謝します。ボールキッズやボランティアの方々、トーナメントディレクターのググレイグタイリーにも感謝します」</span></div>
<p>&nbsp;</p>
<div><strong>Everyone for making this tournament possible. And hopefully we’ll be back next year so thank you guys so much.</strong><br />
<span class="marker-under">「この大会を可能にしてくれたすべての方へに感謝します。そして来年また戻ってここに戻ってくれるよう期待しています」</span></div>
<div><span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="5831" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="5831" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="5831" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="5831" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら</div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「they」が男性(he)でも女性(she)でもない人の単数代名詞として辞書に登録された件について解説</title>
		<link>https://amegure.com/2019/09/20/nonbinary-pronoun/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Sep 2019 22:00:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=3580</guid>

					<description><![CDATA[権威のある「ウェブスター辞書」に新しい言葉として、自分の性を男性と女性のどちらでも無いと認識している人を指す単数代名詞として「they」を登録したと発表がありました。 The nonbinary pronoun &#82 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>権威のある「ウェブスター辞書」に新しい言葉として、自分の性を男性と女性のどちらでも無いと認識している人を指す単数代名詞として「they」を登録したと発表がありました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-conversation="none">
<p dir="ltr" lang="en">The nonbinary pronoun &#8216;they&#8217; has been added to the dictionary. <a href="https://t.co/tadl1VdfB0">https://t.co/tadl1VdfB0</a></p>
<p>— Merriam-Webster (@MerriamWebster) <a href="https://twitter.com/MerriamWebster/status/1173982154654658561?ref_src=twsrc%5Etfw">September 17, 2019</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>以前よりそういった傾向はありましたが、本件を皮切りに脚光を浴びそうですね。</p>
<p>少し解説してみたいと思います。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The nonbinary pronoun &#8216;they&#8217;</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">nonbinaryの意味</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">theyの意味</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">単数代名詞「they」の動詞はどうなる？</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">単数代名詞「they」は賛否両論</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">The nonbinary pronoun &#8216;they&#8217;</span></h2>
<p>ウェブスター辞書より引用しながら解説していきます。</p>
<h3><span id="toc2">nonbinaryの意味</span></h3>
<blockquote><p>not restricted to two things or parts</p>
<p>of, relating to, or being a system of numbers that does not use 2 as its base</p>
<p><span style="color: #0000ff;">relating to or being a person who identifies with or expresses a gender identity that is neither entirely male nor entirely female</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">引用：<a rel="noopener" href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/nonbinary" target="_blank">Merriam-Webster</a></span></p></blockquote>
<p>本件では3文目の解説が当てはまりますね。</p>
<p><span style="color: #0000ff;">relating to or being a person who identifies with or expresses a gender identity that is neither entirely male nor entirely female</span><br />
(男性でも女性でも無いと認識している、表現している人や関係しているもの)</p>
<h3><span id="toc3">theyの意味</span></h3>
<blockquote><p>those ones : those people, animals, or things</p>
<p>used to refer to people in a general way or to a group of people who are not specified</p>
<p>used with an indefinite third person singular antecedent</p>
<p><span style="color: #0000ff;">used to refer to a single person whose gender identity is nonbinary</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">引用：<a rel="noopener" href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/they" target="_blank">Merriam-Webster</a></span></p></blockquote>
<p>今回追加された4文目を見てみます。</p>
<p><span style="color: #0000ff;">used to refer to a single person whose gender identity is nonbinary</span><br />
(自分の性を&#8221;nonbinary”とする人を指すのに使われる)</p>
<p>今までのように「彼らは、彼女らは、それらは」などの内容は変わらず、新しい意味が加わったということになりますね。</p>
<h2 id="original01"><span id="toc4">単数代名詞「they」の動詞はどうなる？</span></h2>
<p>これは自分の考えも入っていますが、今まで通り変わらずに</p>
<div class="box14">
<p><strong>be動詞</strong>…are(were)</p>
<p><strong>一般動詞</strong>…そのまま</p>
</div>
<p>だと思います。</p>
<p>これまでも不確定な人(たとえ一人だと想定出来たとしても)を指す場合などにtheyを使う場面は珍しくなく、今回も同じような考えで大丈夫だと思います。(間違っていたら修正します)</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2 id="original01"><span id="toc5">単数代名詞「they」は賛否両論</span></h2>
<p>この件のTwitterを見ていると、当然ながら</p>
<div class="box15">
<p><strong>・賛成の人</strong></p>
<p><strong>・反対の人</strong></p>
</div>
<p>がいました</p>
<p>反対意見の中には、</p>
<div class="box15">
<p><strong>・ジェンダーへの理解が浅い人</strong></p>
<p><strong>・文法がおかしくなるという人</strong></p>
<p><strong>・新しい言葉を作って対応すべきだと言う人</strong></p>
</div>
<p>とこちらも色々な意見があり、それぞれの想いの深さというものを感じました。</p>
<p>英語は日本語ほど言葉の流行り廃りがありませんが、時代によって変化していく様子は一緒なので、物事を柔軟に考えながら適応していきたいと思います。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>イチローの引退セレモニーでの英語スピーチ、日本語訳と使える表現を解説します</title>
		<link>https://amegure.com/2019/09/18/ichiros-speech/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Sep 2019 22:01:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[スピーチ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=3565</guid>

					<description><![CDATA[長らく野球ファンを魅了してきたイチロー選手の引退セレモニーが行われ、彼自信が英語でスピーチを行いました。 Nothing but love for a legend. 5&#xfe0f;&#x20e3;1&#xfe0f; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>長らく野球ファンを魅了してきたイチロー選手の引退セレモニーが行われ、彼自信が英語でスピーチを行いました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet">
<p dir="ltr" lang="en">Nothing but love for a legend. 5&#xfe0f;&#x20e3;1&#xfe0f;&#x20e3; <a href="https://t.co/OjMeog3EI9">pic.twitter.com/OjMeog3EI9</a></p>
<p>— Seattle Mariners (@Mariners) <a href="https://twitter.com/Mariners/status/1173043304851759106?ref_src=twsrc%5Etfw">September 15, 2019</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>ファンや野球に対する感謝の気持ちを強く伝えた内容がとても感動的でしたね。</p>
<p>彼のようにプロフェッショナルであろうとする姿勢を見習っていきたいです。</p>
<p>今回は彼のスピーチの中で気になった表現が含まれた4文をピックアップしてみました。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-8" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-8">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">イチロー選手英語スピーチより一部解説</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">イチロースピーチ解説その1</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">イチロースピーチ解説その2</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">イチロースピーチ解説その3</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">イチロースピーチ解説その4</a></li></ol></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">イチロー選手英語スピーチより一部解説</span></h2>
<p>英文等はMLB公式サイトより参照しました。</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.mlb.com/news/ichiro-suzuki-honored-with-franchise-achievement-award" target="_blank">Ichiro gives heartfelt speech in English</a> (MLB公式サイト)</p>
<p>スピーチの中の4つのセンテンスを解説したいと思います。</p>
<h3><span id="toc2">イチロースピーチ解説その1</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">Tonight I want to express my appreciation to you for your touching support over the years.</span><br />
(今夜、長年に渡って温かい支援を送ってくれたファンの皆さんへ感謝の気持ちを述べたいと思います)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span><strong>touching support</strong>：温かい支援</p>
<p>touchには「触る、触れる」という意味の他に「感動させる」という意味もあり、形容詞形のtouchingは「感動的な、心温まる」と表現されることがあります。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>a touching scene</strong> (感動的なシーン)</p>
<p><strong>a touching episode</strong> (感動的なエピソード)</p>
</div>
<h3><span id="toc3">イチロースピーチ解説その2</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">Baseball is truly a national pastime in America and I was so happy to play in front of the　people who love and respect the game so much.</span><br />
(ベースボールというものはアメリカの真の国民的娯楽であり、ベースボールを愛して止まないファンの前に立ってプレイ出来たことは大きな幸せでした)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span><strong>national pastime</strong>：国民的娯楽、野球</p>
<p>national pastimeを辞書で調べてみると、アメリカでは「野球」を指すこともあると書かれていました。それくらい広く国民に浸透しているスポーツであり、プレイするだけでなく球場に足を運んで応援するといった意味合いも含んでいるんだと思います。</p>
</div>
<p>→<a href="https://amegure.com/2019/02/20/hobby-pastime/">hobbyとpastimeの違いについて</a></p>

<a href="https://amegure.com/2019/02/20/hobby-pastime/" title="【英語】hobby / pastime（趣味・娯楽）の意味の違いと使い分け" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="180" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-320x180.webp" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-320x180.webp 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-240x135.webp 240w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-640x360.webp 640w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-752x423.webp 752w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】hobby / pastime（趣味・娯楽）の意味の違いと使い分け</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">hobby/pastimeの違いを理解します。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.02.20</div></div></div></div></a>
<h3><span id="toc4">イチロースピーチ解説その3</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">As I look back to my career, if there’s anything that gives me pride, it is that I overcame　the daily challenges and I have an equal passion for each day, from the first one in 2001 to the last one in 2019．</span><br />
(自分のキャリアを振り返ってみて、もし何か誇れるものがあるとするならば、毎日のチャレンジをクリアし、2001年の最初から2019年の今日に至るまで、ずっと同じ情熱を持ち続けたことです)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span><strong>look back</strong>：振り返る</p>
<p><strong>equal passion</strong>：同じ情熱</p>
<p>イチロー選手の想いがぎゅっと詰まった文章だと思ったので解説に上げてみました。以前レディーガガさんのスピーチを解説した時もそうでしたが、こういった内容は試験などでも出やすい部分だと思います。</p>
</div>

<a href="https://amegure.com/2019/02/25/ladygagaspeech/" title="【英語】アカデミー賞レディー・ガガの感動スピーチ英文と日本語訳(アリー/スター誕生)" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-160x90.jpg 160w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-768x432.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-1024x576.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-120x68.jpg 120w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-376x212.jpg 376w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】アカデミー賞レディー・ガガの感動スピーチ英文と日本語訳(アリー/スター誕生)</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">アカデミー賞でのレディー・ガガの感動スピーチを一部抜粋、日本語訳しました。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.02.25</div></div></div></div></a>
<h3><span id="toc5">イチロースピーチ解説その4</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">As we enter the final days of a long season, every player should remind himself what does it mean to be a professional.</span><br />
(長いシーズンも終わりを迎えてはいるが、すべての選手には「プロフェッショナルとは何か」ということを忘れずにいて欲しいと思う)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span>こちらもイチロー選手の言いたいことが伝わる文章です。ここではremind「思い起こさせる」という単語に注目し、再帰代名詞を使って表現している部分に「自戒の念を持つ」というニュアンスを汲み取りたいと思います。</p>
</div>
<div id="rinkerid3567" class="yyi-rinker-contents  yyi-rinker-postid-3567 yyi-rinker-img-m yyi-rinker-catid-16 yyi-rinker-catid-7 ">
	<div class="yyi-rinker-box">
		<div class="yyi-rinker-image">
							<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4163910670?tag=amegure-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1"><img decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/511LxUMAvnL._SL160_.jpg" width="109" height="160" class="yyi-rinker-main-img" style="border: none;" loading="lazy"></a>					</div>
		<div class="yyi-rinker-info">
			<div class="yyi-rinker-title">
									<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4163910670?tag=amegure-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1">イチロー・インタビューズ 激闘の軌跡 2000-2019</a>							</div>
			<div class="yyi-rinker-detail">
							<div class="credit-box">created by&nbsp;<a rel="nofollow noopener" href="https://oyakosodate.com/rinker/" target="_blank" >Rinker</a></div>
										<div class="brand">文藝春秋</div>
							<div class="price-box">
							</div>
						</div>
						<ul class="yyi-rinker-links">
																	<li class="amazonkindlelink">
						<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/dp/B07WZJR613??tag=amegure-22&amp;index=blended&amp;linkCode=ure&amp;creative=6339" class="yyi-rinker-link">Kindle</a>					</li>
								                    <li class="amazonlink">
						<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&amp;keywords=%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%AD%E3%83%BC&amp;tag=amegure-22&amp;index=blended&amp;linkCode=ure&amp;creative=6339" class="yyi-rinker-link">Amazon</a>					</li>
													<li class="rakutenlink">
						<a rel="nofollow" href="https://af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1453687&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2581%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2F%3Ff%3D1%26grp%3Dproduct" class="yyi-rinker-link">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1453687&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" style="border:none;">					</li>
													<li class="yahoolink">
						<a rel="nofollow" href="https://af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1453692&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;url=https%3A%2F%2Fshopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2581%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC" class="yyi-rinker-link">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1453692&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" style="border:none;">					</li>
				                											</ul>
					</div>
	</div>
</div>

</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【Security Treaty】トランプ大統領が「日米安保条約」に不満を漏らした件の英文と日本語訳(postwar defense pact)</title>
		<link>https://amegure.com/2019/06/27/security-treaty/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jun 2019 03:59:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[スピーチ]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=1535</guid>

					<description><![CDATA[トランプ大統領が「日米安保条約」に不満を漏らしているという件について報道がありました。 Trump complains about the U.S.&#8217;s postwar defense pact with J [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>トランプ大統領が「日米安保条約」に不満を漏らしているという件について報道がありました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Trump complains about the U.S.&#8217;s postwar defense pact with Japan <a href="https://t.co/HdHAtZ3pAT">https://t.co/HdHAtZ3pAT</a></p>
<p>— Bloomberg Politics (@bpolitics) <a href="https://twitter.com/bpolitics/status/1143894449262604288?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年6月26日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
内容の是非についてはともかく、日本語訳や覚えた方が良い単語等について解説したいと思います。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2 id="original01">トランプ大統領「Postwar Japan Defense Pact Is Costly」</h2>
<blockquote><button id="bb2" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb2.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("President Donald Trump said the post-World War II agreement with Japan to provide defense assistance if that country is ever attacked is a lopsided pact that needs to be changed. “If Japan is attacked, we will fight World War III, we will go in and we will protect them and we will fight with our lives and our treasure. We will fight at all costs,” Trump said Wednesday during an interview with Fox Business Network’s Maria Bartiromo. “But if we’re attacked, Japan doesn’t have to help us at all. They can watch it on a Sony television.”", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
President Donald Trump said the post-World War II agreement with Japan to provide <span style="color: #0000ff;">defense assistance</span> if that country is ever attacked is a <span style="color: #0000ff;">lopsided pact</span> that needs to be changed.</p>
<p>“If Japan is attacked, we will fight World War III, we will go in and we will protect them and we will fight with our lives and our treasure. We will fight at all costs,” Trump said Wednesday during an interview with Fox Business Network’s Maria Bartiromo. “But if we’re attacked, Japan doesn’t have to help us at all. They can watch it on a Sony television.”
<p>引用：<a rel="noopener" href="https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-06-26/postwar-japan-defense-pact-is-costly-deal-for-u-s-trump-says" target="_blank">bloomberg</a></p></blockquote>
<h3>気になる英文解説</h3>
<div class="box14">
<p><strong>Postwar Japan Defense Pact Is Costly</strong></p>
<p>戦後日本と結んだ防衛協定はコストがかかりすぎる</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>postwar</strong> (戦後の)</p>
<p><strong>costly</strong> (コストがかかる)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><strong>President Donald Trump said the post-World War II agreement with Japan to provide <span style="color: #0000ff;">defense assistance</span> if that country is ever attacked is a <span style="color: #0000ff;">lopsided pact</span> that needs to be changed.</strong></p>
<p>日本が攻撃を受けた際に防衛援助を提供するという第二次世界大戦後に結ばれた協定はバランスが悪く(不公平であり)、変えていく必要がある。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>defense assistance</strong> (防衛援助)</p>
<p><strong>lopsided</strong> (バランスが悪い、不均等な)</p>
<p><strong>pact</strong> (条約、協定)</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<p>なお「日米安保条約」については、</p>
<p><strong>Security Treaty between Japan and the United State of America</strong></p>
<p>もしくは</p>
<p><strong>Japan-U.S. Security Treaty</strong></p>
<p>と表現するのが一般的だそうです(アメリカが主体の場合はU.S-Japanとなる)</p>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>トランプ大統領の宮中晩さん会スピーチ「令和に触れた内容」全英文と日本語訳</title>
		<link>https://amegure.com/2019/05/30/speechofthepresident01/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 May 2019 22:00:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[スピーチ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=1366</guid>

					<description><![CDATA[トランプ大統領が宮中晩さん会にて行ったスピーチの全文(英語)で、特に興味のある部分だけを日本語訳してみたいと思います。 時事ネタは受験や試験対策にもなる事が多いので、積極的に解説していきたいですね。 覚えておきたい単語や [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>トランプ大統領が宮中晩さん会にて行ったスピーチの全文(英語)で、特に興味のある部分だけを日本語訳してみたいと思います。</p>
<p>時事ネタは<strong>受験や試験対策にもなる</strong>事が多いので、積極的に解説していきたいですね。</p>
<p>覚えておきたい単語や表現なども合わせてメモしておきます。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="ja">宮中晩さん会 トランプ大統領の挨拶 全文（英語） <a href="https://twitter.com/hashtag/nhk_news?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#nhk_news</a> <a href="https://t.co/SMd80YKt8b">https://t.co/SMd80YKt8b</a></p>
<p>— NHKニュース (@nhk_news) <a href="https://twitter.com/nhk_news/status/1132982796446605313?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年5月27日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">トランプ大統領の宮中晩さん会スピーチ(全英文)</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">気になる英文解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">トランプ大統領のスピーチで覚えたい単語</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">トランプ大統領の宮中晩さん会スピーチ(全英文)</span></h2>
<blockquote><button id="bb3" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb3.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("Good evening. Your Majesties, Prime Minister and Mrs. Abe, distinguished guests. Ｗe are profoundly honored to return to Japan, as your nation’s first state guest following the enthronement of His Majesty the Emperor. Your Majesty, the First Lady and I will never forget this gracious invitation, and we thank the people of Japan for their incredible hospitality and warm welcome in this majestic land. I carry with me the hopes of the American people for the treasured alliance between our countries. And we enter this next phase of our prospering relationship, Americans send their good wishes to the entire Japanese nation on your new Imperial Era. Congratulations. This morning, Melania and I had the honor of meeting with Their Majesties the Emperor and Empress right here at the Imperial Palace. Two years ago, when we were last in Japan, we also had the privilege of meeting Their Majesties the Emperor Emeritus and Empress Emerita. We are deeply grateful to the Imperial Family for their continued friendship. During this visit, we have also been delighted to spend more time with our very good friends, Prime Minister and Mrs. Abe. Over the past two years, we have developed a close and trusting partnership that we greatly cherish. The name of Japan’s new Imperial Era is Reiwa or beautiful harmony. I have been told that it comes from a collection of ancient Japanese poetry called the Manyoshu. Reiwa celebrates the unity and beauty of the Japanese nation. It also reminds us that in times of change, we can take comfort in our inherited traditions. In the fifth book of the Manyoshu, where the term Reiwa originates, the writings of two poets offer important insights for this moment. The first poet, Otomo no Tabito, writes of the potential and possibilities of spring. The second poet, Yamanoue no Okura, a good friend of the first, reminds us of our solemn responsibilities to family and future generations. Both are beautiful lessons, passed down from ancient wisdom. So today, we embrace the limitless potential now before us: to cooperate on new frontiers of technology, space, infrastructure, defense, commerce, diplomacy, and many other areas of shared promise. We also remember that our alliance is a rich inheritance, and a gift we must pass on to our children, just as the sons and daughters of Japan preserve the ancient poetry of the Manyoshu. Your Majesty, in the spirit of beautiful harmony, may we celebrate the many possibilities of this new era; may we remember our duties to past and future generations; and may we protect the cherished bond between America and Japan for our children. Thank you and our very best wishes to you, the Imperial Family, and all of Japan for a peaceful and prosperous Reiwa Era. Thank you.", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
Good evening. Your Majesties, Prime Minister and Mrs. Abe, distinguished guests.</p>
<p>Ｗe are profoundly honored to return to Japan, as your nation’s first state guest following the enthronement of His Majesty the Emperor.<br />
Your Majesty, the First Lady and I will never forget this gracious invitation, and we thank the people of Japan for their incredible hospitality and warm welcome in this majestic land.</p>
<p>I carry with me the hopes of the American people for the treasured alliance between our countries. And we enter this next phase of our prospering relationship, Americans send their good wishes to the entire Japanese nation on your new Imperial Era. Congratulations.</p>
<p>This morning, Melania and I had the honor of meeting with Their Majesties the Emperor and Empress right here at the Imperial Palace. Two years ago, when we were last in Japan, we also had the privilege of meeting Their Majesties the Emperor Emeritus and Empress Emerita.<br />
We are deeply grateful to the Imperial Family for their continued friendship.</p>
<p>During this visit, we have also been delighted to spend more time with our very good friends, Prime Minister and Mrs. Abe. Over the past two years, we have developed a close and trusting partnership that we greatly cherish.</p>
<p>The name of Japan’s new Imperial Era is Reiwa or beautiful harmony. I have been told that it comes from <span style="color: #0000ff;">a collection of ancient Japanese poetry called the Manyoshu</span>. Reiwa celebrates the unity and beauty of the Japanese nation. It also reminds us that in times of change, <span style="color: #0000ff;">we can take comfort in our inherited traditions</span>.</p>
<p>In the fifth book of the Manyoshu, where the term Reiwa originates, the writings of two poets offer important insights for this moment. The first poet, Otomo no Tabito, writes of the potential and possibilities of spring. The second poet, Yamanoue no Okura, a good friend of the first, reminds us of our solemn responsibilities to family and future generations.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Both are beautiful lessons, passed down from ancient wisdom.</span></p>
<p>So today, we embrace the limitless potential now before us: to cooperate on new frontiers of technology, space, infrastructure, defense, commerce, diplomacy, and many other areas of shared promise. We also remember that our alliance is a rich inheritance, and a gift we must pass on to our children, just as the sons and daughters of Japan preserve the ancient poetry of the Manyoshu.</p>
<p>Your Majesty, in the spirit of beautiful harmony, may we celebrate the many possibilities of this new era; may we remember our duties to past and future generations; and may we protect the cherished bond between America and Japan for our children. Thank you and our very best wishes to you, the Imperial Family, and all of Japan for a peaceful and prosperous Reiwa Era. Thank you.
<p>引用：<a rel="noopener" href="https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190527/k10011931701000.html" target="_blank">NHK news web</a></p></blockquote>
<p>スピーチ中盤あたりに万葉集の話をされていましたので、その部分を解説していきたいと思います。</p>
<h3><span id="toc2">気になる英文解説</span></h3>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">a collection of ancient Japanese poetry called the Manyoshu</span>.</p>
<p>万葉集と呼ばれる古くから伝わる日本の詩集</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">we can take comfort in our inherited traditions</span></p>
<p>我々は長い間受け継がれている伝統から安らぎを得ることができる。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>take comfort in</strong> (〜を慰めとする)※安らぎを得る、心を落ち着かせるなど</p>
<p><strong>inherited traditions</strong> (受け継がれている伝統)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">Both are beautiful lessons, passed down from ancient wisdom.</span></p>
<p>どちらとも古くから受け継がれている美しい教えである。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>pass down</strong> (伝える)</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">just as the sons and daughters of Japan preserve the ancient poetry of the Manyoshu</span></p>
<p>万葉集のような古くから伝わる詩集を日本の子どもたちが失わないようにしてきたように</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>preserve</strong> (保存する、守る、維持する)</p>
</div>

<a href="https://amegure.com/2019/04/10/protect-guard-conserve-preserve/" title="【英語】protect/guard/conserve/preserve(守る)の意味の違いと使い分け" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-160x90.jpg 160w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-768x432.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-1024x576.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-120x68.jpg 120w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-376x212.jpg 376w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】protect/guard/conserve/preserve(守る)の意味の違いと使い分け</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">protect/guard/conserve/preserveの違いを理解します。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.04.10</div></div></div></div></a>
<h2 id="original01"><span id="toc3">トランプ大統領のスピーチで覚えたい単語</span></h2>
<p>英文と照らし合わせて解説も少し入れてあります。</p>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>distinguished</strong></span></p>
<p>[形]高名な</p>
<p>→[動]distinguish 違いの分かる</p>
<p><strong>distinguished guests</strong> (ご来賓)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>profoundly</strong></span></p>
<p>[副]大いに、深く</p>
<p>Ｗe are <strong>profoundly</strong> honored to return to Japan〜</p>
<p>日本に再び招いて頂いて大変深く誇りに思っています</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>enthronement</strong></span></p>
<p>[名]即位式</p>
<p>following the <strong>enthronement</strong> of His Majesty the Emperor</p>
<p>ご天皇ご即位の後の</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>prospering relationship</strong></span></p>
<p>繁栄していく関係、間柄</p>
<p>we enter this next phase of our <strong>prospering relationship</strong></p>
<p>我々の有益な関係を次の段階に進める(ますます発展させる)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>cherish</strong></span></p>
<p>[動]大事にする、大切にする</p>
<p>a close and trusting partnership that we greatly <strong>cherish</strong></p>
<p>我々がとても大事にしてきた親しく信頼ある関係</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>solemn</strong></span></p>
<p>[形]厳粛な、真面目な</p>
<p>reminds us of our <strong>solemn</strong> responsibilities</p>
<p>我々にしっかりとした責任を思い出させる</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>embrace</strong></span></p>
<p>[動]抱く(だく、いだく)、抱擁する</p>
<p>we <strong>embrace</strong> the limitless potential now before us</p>
<p>我々は以前にも増して無限に広がる可能性を抱いています。</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>inheritance</strong></span></p>
<p>[名]継承、引き継ぎ</p>
<p>We also remember that our alliance is a rich <strong>inheritance</strong></p>
<p>我々の同盟も素晴らしい引き継ぎによって生み出されたものである</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<p>単語のみ一覧表としても載せておきます。</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<p align="center"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;"><b>英単語</b></span></p>
</td>
<td valign="top">
<p align="center"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;"><b>意味</b></span></p>
</td>
<td valign="top">
<p align="center"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;"><b>品詞</b></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">distinguished</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">高名な</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">形容詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">profoundly</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">大いに、深く</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">副詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">enthronement</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">即位式</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">名詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">prospering relationship</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">繁栄していく関係、間柄</span></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">cherish</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">大事にする、大切にする</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">動詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">solemn</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">厳粛な、真面目な</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">形容詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">embrace</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">抱く(だく、いだく)、抱擁する</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">動詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">inheritance</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">継承、引き継ぎ</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">名詞</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>新しい天皇のご即位について、海外メディアの記事を解説する</title>
		<link>https://amegure.com/2019/05/01/new-japans-emperor/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 01 May 2019 11:22:46 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=1101</guid>

					<description><![CDATA[2019年5月1日より新しい天皇のご即位と共に令和の時代が始まりました。 BBC Newsもこの件についてTOPページで伝えており、海外目線の日本について面白く感じたので、少し解説してみたいと思います。 Emperor  [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>2019年5月1日より新しい天皇のご即位と共に令和の時代が始まりました。</p>
<p>BBC Newsもこの件についてTOPページで伝えており、海外目線の日本について面白く感じたので、少し解説してみたいと思います。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Emperor Akihito gives abdication address, becoming first Japanese monarch to give up throne in two centuries <a href="https://t.co/0HzW1ez7DL">https://t.co/0HzW1ez7DL</a></p>
<p>— BBC Breaking News (@BBCBreaking) <a href="https://twitter.com/BBCBreaking/status/1123139638321975297?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年4月30日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<h2 id="original01">BBCが報じた天皇ご即位について</h2>
<p>個人的に気になった最初の文章をピックアップしていきます。</p>
<p>補足として、それぞれの単元で単語の意味も載せておきます。</p>
<p>※引用元は<a rel="noopener" href="https://www.bbc.com/news/world-asia-48020703?ns_source=twitter&amp;ns_campaign=bbc_breaking&amp;ns_linkname=news_central&amp;ns_mchannel=social" target="_blank">こちら</a>の記事</p>
<blockquote><p>Emperor Akihito: Japanese monarch declares historic abdication</p></blockquote>
<div class="box14">
<p>日本の君主、明仁天皇が歴史的な退位を宣言</p>
</div>
<div class="box8">
<p>monarch：君主</p>
<p>declare：宣言する</p>
<p>abdication：退位(権力の放棄)</p>
</div>
<blockquote><p>In his last public address as emperor, Akihito handed over the symbols of power and thanked the public for their support during his 30-year reign.</p>
<p>The 85-year-old was given permission to abdicate after saying he felt unable to fulfill his role because of his age and declining health.</p>
<p>He is the first Japanese monarch to stand down in more than 2000 years.</p></blockquote>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p>天皇としての最後の公式演説において、明仁様は権力の象徴を受け渡し、30年間の国民の支持に国民に感謝を述べました。</p>
<p>「その85歳」は、年齢や健康状態の衰えのため天皇としての責務を果たすことが難しい事を告げ、退位されることを許されました。</p>
<p>彼は2000年以上の歴史の中で、自ら身を引いた初めての天皇です。</p>
</div>
<div class="box8">
<p>address：演説、スピーチ</p>
<p>hand over：引き継ぐ、受け渡す、譲渡する</p>
<p>fulfill：果たす</p>
<p>declining health：健康状態の衰え、低下</p>
</div>
<p><strong>address(演説)</strong>については<a rel="noopener" href="https://amegure.com/2019/03/23/address-speech/" target="_blank">こちら</a>でも解説しています。</p>

<a href="https://amegure.com/2019/03/23/address-speech/" title="【英語】address/speech(演説・スピーチ)の意味の違いと使い分け" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="180" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/03/address-speech演説-320x180.webp" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/03/address-speech演説-320x180.webp 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/03/address-speech演説-240x135.webp 240w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/03/address-speech演説-640x360.webp 640w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/03/address-speech演説-752x423.webp 752w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】address/speech(演説・スピーチ)の意味の違いと使い分け</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">address/speechの違いを理解します。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.03.23</div></div></div></div></a>
<blockquote><p>His eldest son, Crown Prince Naruhito, formally ascends the throne later on Wednesday. A new era &#8211; called Reiwa, meaning order and harmony &#8211; will begin in Japan&#8217;s unique calendar.</p></blockquote>
<div class="box14">
<p>長男の徳仁様は、のちの水曜日に正式に王位を継承します。</p>
<p>そして、日本歴による新しい時代「令和」が始まります。</p>
<p>「令和」とは秩序と協調という意味です。</p>
</div>
<div class="box8">
<p>ascend：継承する</p>
<p>throne：王座</p>
</div>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/%E5%86%AC%E3%81%AE%E8%A8%AA%E3%82%8C/dp/B017S14GTO/ref=as_li_ss_il?__mk_ja_JP=%E3%82%AB%E3%82%BF%E3%82%AB%E3%83%8A&amp;crid=4M1Q0MOUVH4D&amp;keywords=game+of+thrones&amp;qid=1556709724&amp;s=gateway&amp;sprefix=game+of+,aps,284&amp;sr=8-2&amp;linkCode=li3&amp;tag=amegure-22&amp;linkId=b9c8c2851af6110f1c1de968ea7cf97e&amp;language=ja_JP" target="_blank"><img decoding="async" src="//ws-fe.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=B017S14GTO&amp;Format=_SL250_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=amegure-22&amp;language=ja_JP" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=amegure-22&amp;language=ja_JP&amp;l=li3&amp;o=9&amp;a=B017S14GTO" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
<p><strong>令和について</strong>は以前<a rel="noopener" href="https://amegure.com/2019/04/01/reiwa-order-and-peace-or-harmony/" target="_blank">こちら</a>の記事でも触れました。</p>

<a href="https://amegure.com/2019/04/01/reiwa-order-and-peace-or-harmony/" title="英語で「令和」はなんて言うの？新元号について海外の反応(order and peace or harmony)" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-160x90.jpg 160w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-768x432.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-1024x576.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-120x68.jpg 120w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/reiwainEnglish-376x212.jpg 376w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">英語で「令和」はなんて言うの？新元号について海外の反応(order and peace or harmony)</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">日本の新元号「令和」についてと海外メディアの反応です。一部英語解説も含んでいます。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.04.01</div></div></div></div></a>
<blockquote><p>While the emperor holds no political power, he serves as a national figurehead.</p>
<p>Akihito has endeared himself too many Japanese people during his reign as he has interacted with <strong>those</strong> suffering from disease and disaster.</p></blockquote>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p>天皇は政治的な権力を持たないが、国の象徴としての役割を果たしています。</p>
<p>明仁様は天皇に即位されている間、厄災などに苦しんでいる国民と交流し、多くの日本人に愛されてきました。</p>
</div>
<div class="box8">
<p>political：政治的な</p>
<p>figurehead：名目上のリーダー</p>
<p>endear：慕わせる(endear oneselfで慕われる)</p>
<p>interact with〜：〜と交流する、触れ合う</p>
<p>suffer：苦しむ</p>
</div>
<p>接続詞whileは〜の間という意味もありますが、ここでは「一方では」の方がしっくりきますね。</p>
<p><strong>those</strong>は日本国民を指します。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2 id="original01">loved(愛される)とendeared(慕われる)の違い</h2>
<p>Akihito has endeared himselfのところ、なぜ「愛される」という文章では無かったのか少し疑問に思いました(海外の方はなんとなくloveの表現が好きなような気がしたので)</p>
<p>そこで国語辞典で調べてみると、慕われるという言葉の意味には「尊敬する、ひかれる、憧れる」という意味も含まれていることが分かりました。</p>
<p>なるほど、違いを理解出来るとしっくりきますね。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1101" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1101" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1101" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1101" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語で「令和」はなんて言うの？新元号について海外の反応(order and peace or harmony)</title>
		<link>https://amegure.com/2019/04/01/reiwa-order-and-peace-or-harmony/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Apr 2019 05:24:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=948</guid>

					<description><![CDATA[2019年4月1日、日本の新元号が「令和(れいわ)」に決まりました。 万葉集から取り入れたというこの言葉は、音の響きとしても美しいと思います。 この発表について、海外メディアはどのように報じているのでしょうか。 目次 海 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>2019年4月1日、日本の新元号が「令和(れいわ)」に決まりました。</p>
<p>万葉集から取り入れたというこの言葉は、音の響きとしても美しいと思います。</p>
<p>この発表について、海外メディアはどのように報じているのでしょうか。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-16" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-16">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">海外Bloomberg「令和」についての反応</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">「令和」はorder and peace or harmony</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Wall Street Journalの反応</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">海外Bloomberg「令和」についての反応</span></h2>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">JUST IN: Japan has unveiled the name for its new imperial era. The Reiwa era — which means &#8220;order,&#8221; &#8220;peace&#8221; or &#8220;harmony&#8221; — begins May 1 when Crown Prince Naruhito takes the throne <a href="https://t.co/zRco2MBJEm">https://t.co/zRco2MBJEm</a></p>
<p>— Bloomberg (@business) <a href="https://twitter.com/business/status/1112549110329106438?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年4月1日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
本文記事タイトルにも</p>
<p><strong>Japan Chooses ‘Reiwa’ as Name for Incoming Emperor’s New Era</strong></p>
<p>とあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>こういった場合の主語は「日本政府」でも「日本国民」でもなくJapanと表すんですね。</p>
<p>まさしく「日本国」といった感じでしょう。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2><span id="toc2">「令和」はorder and peace or harmony</span></h2>
<blockquote><p>Japan named its new imperial era “Reiwa,” &#8212; using two characters meaning “order,” and “peace” or “harmony” &#8212; with the move coming a month before a new emperor ascends the Chrysanthemum Throne in the world’s oldest continuous monarchy.</p>
<p><span style="font-size: 12px;">引用：Bloomberg <a rel="noopener" href="https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-04-01/japan-to-unveil-new-imperial-era-name-in-world-s-oldest-monarchy" target="_blank">Japan Chooses ‘Reiwa’ as Name for Incoming Emperor’s New Era</a></span></p></blockquote>
<p>orderは「注文する」や「指図する」といった動詞の意味もありますが、この場合は「秩序がある静粛な状態」というニュアンスだと思います。</p>
<p>peaceは「平和」harmonyは「調和」。</p>
<p>古典に合わせる英語は素朴で馴染みのある単語に置き換えるとしっくりきますね。</p>
<h2 id="original01"><span id="toc3">Wall Street Journalの反応</span></h2>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Japan is about to enter a new era: Reiwa <a href="https://t.co/wFzuaxBurr">https://t.co/wFzuaxBurr</a></p>
<p>— The Wall Street Journal (@WSJ) <a href="https://twitter.com/WSJ/status/1112552731317809153?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年4月1日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
ウォール・ストリート・ジャーナルでも取り上げられてました。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
<p>&nbsp;</p>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語】マイクロソフト社がエイプリルフールを禁止するという英文解説</title>
		<link>https://amegure.com/2019/03/31/microsoftbansaprilfool/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Mar 2019 03:15:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=940</guid>

					<description><![CDATA[アメリカの最大手企業マイクロソフトが2019年のエイプリルフールより定例化しつつあるエイプリルフールネタを禁止する方法だそうです。 Microsoft leads the way in banning April Foo [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>アメリカの最大手企業マイクロソフトが2019年のエイプリルフールより定例化しつつあるエイプリルフールネタを禁止する方法だそうです。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Microsoft leads the way in banning April Fools’ Day pranks <a href="https://t.co/rbGjmVRU9d">https://t.co/rbGjmVRU9d</a> <a href="https://t.co/eeaeDMgGWo">pic.twitter.com/eeaeDMgGWo</a></p>
<p>— The Verge (@verge) <a href="https://twitter.com/verge/status/1111096071189680128?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年3月28日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>この記事を書いているThe Vergeサイトの英文の一部を解説してみたいと思います。</p>
<h2 id="original01">Microsoft leads the way in banning April Fools’ Day pranks</h2>
<blockquote><button id="bb4" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb4.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("Everyone hates April Fools’ Day, and Microsoft is taking a stand against its own corporate pranks. Microsoft’s marketing chief Chris Capossela has warned all employees to not participate in the process of annoying hoaxes on Monday. In an internal memo, obtained and verified by The Verge, Capossela explains that “data tells us these stunts have limited positive impact and can actually result in unwanted news cycles.” He encourages all teams inside Microsoft not to do any public-facing April Fools’ Day stunts. “I appreciate that people may have devoted time and resources to these activities, but I believe we have more to lose than gain by attempting to be funny on this one day,” says Capossela. That’s probably a safe bet, as we’ve seen some April Fools’ Day pranks backfire spectacularly in the past. Google was forced to apologize for adding Despicable Me minions into emails and muting threads a few years ago, causing email havoc for Gmail users. Microsoft has also participated in many April Fools’ Day pranks over the years, including an MS-DOS mobile for Windows Phone and Google insults.", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
Everyone hates April Fools’ Day, and Microsoft is taking a stand against its own corporate pranks. Microsoft’s marketing chief Chris Capossela has warned all employees to not participate in the process of annoying hoaxes on Monday. In an internal memo, obtained and verified by The Verge, Capossela explains that “data tells us these stunts have limited positive impact and can actually result in unwanted news cycles.” He encourages all teams inside Microsoft not to do any public-facing April Fools’ Day stunts.</p>
<p>“I appreciate that people may have devoted time and resources to these activities, but I believe we have more to lose than gain by attempting to be funny on this one day,” says Capossela. That’s probably a safe bet, as we’ve seen some April Fools’ Day pranks backfire spectacularly in the past. Google was forced to apologize for adding Despicable Me minions into emails and muting threads a few years ago, causing email havoc for Gmail users. Microsoft has also participated in many April Fools’ Day pranks over the years, including an MS-DOS mobile for Windows Phone and Google insults.
<p>一部引用：<a rel="noopener" href="https://www.theverge.com/2019/3/27/18283674/microsoft-april-fools-day-ban-pranks-internal-memo" target="_blank">The Verge</a></p></blockquote>
<p>prank：悪ふざけ</p>
<p>hoax：悪ふざけ</p>
<div class="box15">
<p>どちらも悪ふざけという意味ですが、prankの方が悪意が無い、誰もが笑えるようなというニュアンスがあります。</p>
</div>
<p>employee：従業員</p>
<p>participate：参加する</p>
<p>stunt：人気を取る行為、パフォーマンス</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p>data tells us these stunts have limited positive impact and can actually result in unwanted news cycles.</p>
<p>データから見るに、こういった(エイプリルフールのような)行為が及ぼす影響は限定的(＝効果が薄い)であり、誰も望んでいないサイクルを産み出す可能性があります(誰も得しないし、毎年の期待だけが大きくなる)</p>
</div>
<p>encourage：促す</p>
<p>public face：対外的な顔(この場合は企業として)</p>
<p>gain：利益、会得するもの</p>
<p>attempt：試みる</p>
<div class="box15">
<p>have more to lose than gain by：得るものより失うものの方が多い</p>
</div>
<div class="box14">
<p>I believe we have more to lose than gain by attempting to be funny on this one day.</p>
<p>このたった一日を面白くしようとすることで得ることよりも失うことの方が多いと思う。</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<p>backfire：裏目、逆効果</p>
<p>spectacularly：華々しい、見事に</p>
<p>backfire spectacularlyで滑っている、爆死したというニュアンスでしょうか。</p>
<p>havoc：大混乱</p>
<p>マイクロソフト社の英断をフォローする他の企業は現れるのでしょうか。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語】大坂なおみ選手のTwitter投稿に感動、全文書き起こし解説も</title>
		<link>https://amegure.com/2019/03/06/oosakanaomitweet/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Mar 2019 05:54:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=682</guid>

					<description><![CDATA[大坂なおみ選手のTwitter投稿に感動しました。 Some thoughts I had these past few days after seeing recent interactions between peo [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>大坂なおみ選手のTwitter投稿に感動しました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Some thoughts I had these past few days after seeing recent interactions between people and after interacting with certain people &#x2764;&#xfe0f;. <a href="https://t.co/lDfv9fRBEG">pic.twitter.com/lDfv9fRBEG</a></p>
<p>— NaomiOsaka大坂なおみ (@Naomi_Osaka_) <a href="https://twitter.com/Naomi_Osaka_/status/1103093164464726016?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年3月6日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
文字数制限を回避するためにメモのスクリーンショット(しかも日本語訳まで！)をツイートするあたりに彼女の優しさを感じます。</p>
<p>プレイヤーとしても人間としても一流である彼女の行動を見習っていきたいですね。</p>
<p>このような偉人・有名人の発言は、将来的に試験や受験英語に使われる可能性もあると思いますので、少しだけ解説したいと思います。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-20" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-20">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">大坂なおみ選手Twitter長文投稿書き起こし</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">大坂なおみ選手のツイートで覚えたい単語・熟語8選</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">大坂なおみ選手ツイートの1文解説</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">大坂なおみ選手Twitter長文投稿書き起こし</span></h2>
<blockquote><button id="bb5" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb5.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("Writing this now to organize my thoughts and try to put in words what I\'ve been feeling.Recently a lot of parents have been coming up to me and telling me that their kids look up to me, those words literally blew me away. I was honestly so shocked and felt this huge responsibility because I remembered how important my role models are.Also the fact that the parents themselves were telling me this meant they approved (which is mind blowing to me). Fast forward a few days and I\'m here at Indian wells, I see all these kids that look so happy to see me and they ask for pictures and autographs&#8230;Honestly I wanted to cry because my heart feels so full in these moments and I realize that it isn\'t just about tennis, it\'s about inspiring the next generation- and seeing all these kids, (a.k.a my babies), I start thinking about when I was a kid and all the people that inspired me to dream big and reach for my dreams. The fact that I\'m in this position now to inspire kids when I feel like just yesterday I was 8 years old hitting on some busted down public courts (lol) is seriously a really huge honor for me and I realize I\'m literally just a small piece in a very VERY big picture. Sorry if I\'m too soppy haha, I just wanted to type out my thoughts since I\'m in a good place mentally right now.I really love you guys and Thank you.", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
Writing this now to organize my thoughts and try to put in words what I&#8217;ve been feeling.Recently a lot of parents have been coming up to me and telling me that their kids look up to me, those words literally blew me away. I was honestly so shocked and felt this huge responsibility because I remembered how important my role models are.Also the fact that the parents themselves were telling me this meant they approved (which is mind blowing to me). Fast forward a few days and I&#8217;m here at Indian wells, I see all these kids that look so happy to see me and they ask for pictures and autographs&#8230;Honestly I wanted to cry because my heart feels so full in these moments and I realize that it isn&#8217;t just about tennis, it&#8217;s about inspiring the next generation- and seeing all these kids, (a.k.a my babies), I start thinking about when I was a kid and all the people that inspired me to dream big and reach for my dreams. The fact that I&#8217;m in this position now to inspire kids when I feel like just yesterday I was 8 years old hitting on some busted down public courts (lol) is seriously a really huge honor for me and I realize I&#8217;m literally just a small piece in a very VERY big picture. Sorry if I&#8217;m too soppy haha, I just wanted to type out my thoughts since I&#8217;m in a good place mentally right now.I really love you guys and Thank you.
<p>引用：大阪なおみTwitter</p></blockquote>
<p>日本語訳については大坂なおみ選手の直々のものがあるので省略(感謝！)</p>
<h2 id="original01"><span id="toc2">大坂なおみ選手のツイートで覚えたい単語・熟語8選</span></h2>
<div class="box8">
<p><strong>organize</strong>[動]</p>
<p>組織化する、編成する</p>
<p>考えをまとめる</p>
</div>
<div class="box8">
<p><strong>look up to〜</strong></p>
<p>〜を尊敬する</p>
</div>
<div class="box8">
<p><strong>literally</strong>[副]</p>
<p>まさに、本当に(強調)</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box8">
<p><strong>role model</strong></p>
<p>お手本・模範となる人</p>
</div>
<div class="box8">
<p><strong>approve</strong>[動]</p>
<p>良いと思う、賛成・同意する</p>
</div>
<div class="box8">
<p><strong>a.k.a(＝also known as)</strong></p>
<p>別名、〜と呼ばれている、またの名を</p>
</div>
<div class="box8">
<p><strong>bust down</strong></p>
<p>蹴破る、砕く</p>
</div>
<div class="box8">
<p><strong>soppy[形]</strong></p>
<p>びしょぬれの、ぐちゃぐちゃな、感情的な</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2 id="original01"><span id="toc3">大坂なおみ選手ツイートの1文解説</span></h2>
<p>この文章がおもしろいと感じました。</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4861138337/ref=as_li_ss_il?ie=UTF8&amp;qid=1551851294&amp;sr=8-9&amp;keywords=%E3%81%AA%E3%81%8A%E3%81%BF&amp;linkCode=li3&amp;tag=amegure-22&amp;linkId=177595e3f73ac0ebffe18c8634ffb082&amp;language=ja_JP" target="_blank"><img decoding="async" src="//ws-fe.amazon-adsystem.com/widgets/q?_encoding=UTF8&amp;ASIN=4861138337&amp;Format=_SL250_&amp;ID=AsinImage&amp;MarketPlace=JP&amp;ServiceVersion=20070822&amp;WS=1&amp;tag=amegure-22&amp;language=ja_JP" border="0" /></a><img loading="lazy" decoding="async" style="border: none !important; margin: 0px !important;" src="https://ir-jp.amazon-adsystem.com/e/ir?t=amegure-22&amp;language=ja_JP&amp;l=li3&amp;o=9&amp;a=4861138337" alt="" width="1" height="1" border="0" /></p>
<div class="box14">
<p>The fact that I&#8217;m in this position now to inspire kids when I feel like just yesterday I was 8 years old hitting on some busted down public courts (lol) is seriously a really huge honor for me and I realize I&#8217;m literally just a small piece in a very VERY big picture.</p>
</div>
<p><strong>The fact that I&#8217;m in this position now to inspire kids is seriously a really huge honor for me.</strong></p>
<p>子どもたちをインスパイアさせる立場になって本当に光栄に思う。</p>
<p><strong>when I feel like just yesterday I was 8 years old hitting on some busted down public courts (lol)</strong></p>
<p>私がbusted down(ボロボロの)コートで練習していた8歳の昨日のように感じる＝8歳の時練習していたのが昨日のように思う。</p>
<p>のように、2つに分割した方が訳がしやすいのではないかと思います。</p>
<p>(lolはlaughing out loudの略です)</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="682" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="682" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="682" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="682" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
