<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>twitter</title>
	<atom:link href="https://amegure.com/tag/twitter/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://amegure.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 04 Dec 2022 15:48:35 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>

<image>
	<url>https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/01/cropped-710087-32x32.jpg</url>
	<title>twitter</title>
	<link>https://amegure.com</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.appspot.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://pubsubhubbub.superfeedr.com"/>
<atom:link rel="hub" href="https://websubhub.com/hub"/>
<atom:link rel="self" href="https://amegure.com/tag/twitter/feed/"/>
	<item>
		<title>日本ワールドカップVARの仕組み解説動画から学ぶ</title>
		<link>https://amegure.com/2022/12/05/var-on-wordcup/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Dec 2022 15:48:35 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[受験]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=7825</guid>

					<description><![CDATA[2022年ワールドカップでも大活躍のVARについて、 解説しているツイートや動画から学んでみたいと思います。 なお、スポーツ等に関する功績は、将来的に「一般的な常識として」試験に出題(ネタにされる)ことが多いため、興味が [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>2022年ワールドカップでも大活躍のVARについて、<br />
解説しているツイートや動画から学んでみたいと思います。</p>
<p>なお、スポーツ等に関する功績は、将来的に「一般的な常識として」試験に出題(ネタにされる)ことが多いため、興味がなくても頭の片隅においておくことをおすすめします。</p>
<p>※VAR(Video Assistant Referee:ビデオ・アシスタント・レフェリー)</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2>VAR解説動画英文</h2>
<blockquote class="twitter-tweet">
<p dir="ltr" lang="en">Japan’s second goal in their 2-1 win over Spain was checked by VAR to determine if the ball had gone out of play.</p>
<p>The video match officials used the goal line camera images to check if the ball was still partially on the line or not. <a href="https://t.co/RhN8meei6Q">pic.twitter.com/RhN8meei6Q</a></p>
<p>— FIFA.com (@FIFAcom) <a href="https://twitter.com/FIFAcom/status/1598702362243104768?ref_src=twsrc%5Etfw">December 2, 2022</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<div class="blank-box bb-blue"><strong>Japan’s second goal in their 2-1 win over Spain was checked by VAR to determine if the ball had gone out of play.</strong><br />
日本がスペインに2-1で勝利した際の2点目のゴールを、ボールが外に出たかどうかVARによって確認した。<br />
直訳気味(日本の2点目のゴールは、ボールが外に出てしまったどうかを確認するためにVARによってチェックされた。)</div>
<div class="blank-box bb-blue"><strong>The video match officials used the goal line camera images to check if the ball was still partially on the line or not.</strong><br />
ビデオ判定はゴールラインのカメラ映像を使って、ボールがまだ部分的にライン上にあるかどうかを確認した。<br />
直訳気味(ビデオ判定はボールが部分的にライン上にあるかどうかをチェックするためにゴールラインカメラ画像を使った。)</div>
<p><strong>determine if ～</strong> 「～かどうかを確認する」<br />
<strong>check if ～</strong>「～かどうかをチェックする(確認する)」<br />
どちらもifを「～かどうか」と訳する表現です。</p>
<p><strong>determine</strong>は<strong>be determined to ～</strong>「～を強く決心する」という使われ方もするので、<br />
併せて抑えておきましょう。</p>
<p><button id="bb1" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb1.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("partially", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <strong>partially</strong>「部分的に」※発音に注意</p>
<h2>過去のVAR解説動画もおすすめ</h2>
<p><a href="https://youtu.be/PCOK7-kc_8o">こちら</a>の動画の中のインタビュー(3:45~)も解説します。</p>
<blockquote><p>The lines we have used in the past at other tournaments with FIFA have been the blue lines which have been rendered on the pitch.</p>
<p>When we have the new three-dimensional feature into the system, you get two other colored lines the yellow line and the red line which correspond to the attacking player and the defending player.</p>
<p>So when there is a really tight and very close decision, it&#8217;s clear for everyone to see whether the player is on side offside</p>
<p>and that is also used when the VAR is happy with the decision that they can confirm the positions of the line</p>
<p>so that they can then be sent out to television or to spectators in the stadium</p>
<p>so they can understand exactly where the lines would be placed where they correspond to on the player&#8217;s body.</p>
<p>引用:<a href="https://www.youtube.com/watch?v=PCOK7-kc_8o">Video Assistant Referee (VAR): The Virtual Offside Line</a></p></blockquote>
<div class="blank-box bb-blue"><strong>The lines we have used in the past at other tournaments with FIFA have been the blue lines which have been rendered on the pitch.</strong><br />
FIFAとの他の大会でこれまで使用してきたラインは、ピッチ上に描画された青いラインでした。<br />
<strong>render</strong> 描写する</div>
<div class="blank-box bb-blue"><strong>When we have the new three-dimensional feature into the system, you get two other colored lines the yellow line and the red line which correspond to the attacking player and the defending player.</strong><br />
システムに新しい3次元機能が導入されると、攻撃側と防御側の2つのプレイヤーに対応する黄色と赤色の2つの線が追加されます。<br />
<strong>correspond</strong> 対応する、一致する</div>
<div class="blank-box bb-blue"><strong>So when there is a really tight and very close decision, it&#8217;s clear for everyone to see whether the player is on side offside.</strong><br />
なので、非常にシビアで際どい判定が求められる場合でも、その選手がオフサイドであるかどうかが全ての人に明らかにされる。</div>
<p>(中略)</p>
<div class="blank-box bb-blue"><strong>So they can understand exactly where the lines would be placed where they correspond to on the player&#8217;s body.</strong><br />
これらのことにより、その線が選手のどの部分に対応しているのか理解することができる。</div>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>「they」が男性(he)でも女性(she)でもない人の単数代名詞として辞書に登録された件について解説</title>
		<link>https://amegure.com/2019/09/20/nonbinary-pronoun/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Sep 2019 22:00:29 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=3580</guid>

					<description><![CDATA[権威のある「ウェブスター辞書」に新しい言葉として、自分の性を男性と女性のどちらでも無いと認識している人を指す単数代名詞として「they」を登録したと発表がありました。 The nonbinary pronoun &#82 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>権威のある「ウェブスター辞書」に新しい言葉として、自分の性を男性と女性のどちらでも無いと認識している人を指す単数代名詞として「they」を登録したと発表がありました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-conversation="none">
<p dir="ltr" lang="en">The nonbinary pronoun &#8216;they&#8217; has been added to the dictionary. <a href="https://t.co/tadl1VdfB0">https://t.co/tadl1VdfB0</a></p>
<p>— Merriam-Webster (@MerriamWebster) <a href="https://twitter.com/MerriamWebster/status/1173982154654658561?ref_src=twsrc%5Etfw">September 17, 2019</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>以前よりそういった傾向はありましたが、本件を皮切りに脚光を浴びそうですね。</p>
<p>少し解説してみたいと思います。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-4" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-4">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">The nonbinary pronoun &#8216;they&#8217;</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">nonbinaryの意味</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">theyの意味</a></li></ol></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">単数代名詞「they」の動詞はどうなる？</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">単数代名詞「they」は賛否両論</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">The nonbinary pronoun &#8216;they&#8217;</span></h2>
<p>ウェブスター辞書より引用しながら解説していきます。</p>
<h3><span id="toc2">nonbinaryの意味</span></h3>
<blockquote><p>not restricted to two things or parts</p>
<p>of, relating to, or being a system of numbers that does not use 2 as its base</p>
<p><span style="color: #0000ff;">relating to or being a person who identifies with or expresses a gender identity that is neither entirely male nor entirely female</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">引用：<a rel="noopener" href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/nonbinary" target="_blank">Merriam-Webster</a></span></p></blockquote>
<p>本件では3文目の解説が当てはまりますね。</p>
<p><span style="color: #0000ff;">relating to or being a person who identifies with or expresses a gender identity that is neither entirely male nor entirely female</span><br />
(男性でも女性でも無いと認識している、表現している人や関係しているもの)</p>
<h3><span id="toc3">theyの意味</span></h3>
<blockquote><p>those ones : those people, animals, or things</p>
<p>used to refer to people in a general way or to a group of people who are not specified</p>
<p>used with an indefinite third person singular antecedent</p>
<p><span style="color: #0000ff;">used to refer to a single person whose gender identity is nonbinary</span></p>
<p><span style="font-size: 12px;">引用：<a rel="noopener" href="https://www.merriam-webster.com/dictionary/they" target="_blank">Merriam-Webster</a></span></p></blockquote>
<p>今回追加された4文目を見てみます。</p>
<p><span style="color: #0000ff;">used to refer to a single person whose gender identity is nonbinary</span><br />
(自分の性を&#8221;nonbinary”とする人を指すのに使われる)</p>
<p>今までのように「彼らは、彼女らは、それらは」などの内容は変わらず、新しい意味が加わったということになりますね。</p>
<h2 id="original01"><span id="toc4">単数代名詞「they」の動詞はどうなる？</span></h2>
<p>これは自分の考えも入っていますが、今まで通り変わらずに</p>
<div class="box14">
<p><strong>be動詞</strong>…are(were)</p>
<p><strong>一般動詞</strong>…そのまま</p>
</div>
<p>だと思います。</p>
<p>これまでも不確定な人(たとえ一人だと想定出来たとしても)を指す場合などにtheyを使う場面は珍しくなく、今回も同じような考えで大丈夫だと思います。(間違っていたら修正します)</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2 id="original01"><span id="toc5">単数代名詞「they」は賛否両論</span></h2>
<p>この件のTwitterを見ていると、当然ながら</p>
<div class="box15">
<p><strong>・賛成の人</strong></p>
<p><strong>・反対の人</strong></p>
</div>
<p>がいました</p>
<p>反対意見の中には、</p>
<div class="box15">
<p><strong>・ジェンダーへの理解が浅い人</strong></p>
<p><strong>・文法がおかしくなるという人</strong></p>
<p><strong>・新しい言葉を作って対応すべきだと言う人</strong></p>
</div>
<p>とこちらも色々な意見があり、それぞれの想いの深さというものを感じました。</p>
<p>英語は日本語ほど言葉の流行り廃りがありませんが、時代によって変化していく様子は一緒なので、物事を柔軟に考えながら適応していきたいと思います。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="3580" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>イチローの引退セレモニーでの英語スピーチ、日本語訳と使える表現を解説します</title>
		<link>https://amegure.com/2019/09/18/ichiros-speech/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Sep 2019 22:01:22 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[スピーチ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=3565</guid>

					<description><![CDATA[長らく野球ファンを魅了してきたイチロー選手の引退セレモニーが行われ、彼自信が英語でスピーチを行いました。 Nothing but love for a legend. 5&#xfe0f;&#x20e3;1&#xfe0f; [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>長らく野球ファンを魅了してきたイチロー選手の引退セレモニーが行われ、彼自信が英語でスピーチを行いました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet">
<p dir="ltr" lang="en">Nothing but love for a legend. 5&#xfe0f;&#x20e3;1&#xfe0f;&#x20e3; <a href="https://t.co/OjMeog3EI9">pic.twitter.com/OjMeog3EI9</a></p>
<p>— Seattle Mariners (@Mariners) <a href="https://twitter.com/Mariners/status/1173043304851759106?ref_src=twsrc%5Etfw">September 15, 2019</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>ファンや野球に対する感謝の気持ちを強く伝えた内容がとても感動的でしたね。</p>
<p>彼のようにプロフェッショナルであろうとする姿勢を見習っていきたいです。</p>
<p>今回は彼のスピーチの中で気になった表現が含まれた4文をピックアップしてみました。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-6" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-6">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">イチロー選手英語スピーチより一部解説</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">イチロースピーチ解説その1</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">イチロースピーチ解説その2</a></li><li><a href="#toc4" tabindex="0">イチロースピーチ解説その3</a></li><li><a href="#toc5" tabindex="0">イチロースピーチ解説その4</a></li></ol></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">イチロー選手英語スピーチより一部解説</span></h2>
<p>英文等はMLB公式サイトより参照しました。</p>
<p><a rel="noopener" href="https://www.mlb.com/news/ichiro-suzuki-honored-with-franchise-achievement-award" target="_blank">Ichiro gives heartfelt speech in English</a> (MLB公式サイト)</p>
<p>スピーチの中の4つのセンテンスを解説したいと思います。</p>
<h3><span id="toc2">イチロースピーチ解説その1</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">Tonight I want to express my appreciation to you for your touching support over the years.</span><br />
(今夜、長年に渡って温かい支援を送ってくれたファンの皆さんへ感謝の気持ちを述べたいと思います)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span><strong>touching support</strong>：温かい支援</p>
<p>touchには「触る、触れる」という意味の他に「感動させる」という意味もあり、形容詞形のtouchingは「感動的な、心温まる」と表現されることがあります。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>a touching scene</strong> (感動的なシーン)</p>
<p><strong>a touching episode</strong> (感動的なエピソード)</p>
</div>
<h3><span id="toc3">イチロースピーチ解説その2</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">Baseball is truly a national pastime in America and I was so happy to play in front of the　people who love and respect the game so much.</span><br />
(ベースボールというものはアメリカの真の国民的娯楽であり、ベースボールを愛して止まないファンの前に立ってプレイ出来たことは大きな幸せでした)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span><strong>national pastime</strong>：国民的娯楽、野球</p>
<p>national pastimeを辞書で調べてみると、アメリカでは「野球」を指すこともあると書かれていました。それくらい広く国民に浸透しているスポーツであり、プレイするだけでなく球場に足を運んで応援するといった意味合いも含んでいるんだと思います。</p>
</div>
<p>→<a href="https://amegure.com/2019/02/20/hobby-pastime/">hobbyとpastimeの違いについて</a></p>

<a href="https://amegure.com/2019/02/20/hobby-pastime/" title="【英語】hobby / pastime（趣味・娯楽）の意味の違いと使い分け" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="320" height="180" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-320x180.webp" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-320x180.webp 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-240x135.webp 240w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-640x360.webp 640w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/hobby-pastime趣味・娯楽-752x423.webp 752w" sizes="(max-width: 320px) 100vw, 320px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】hobby / pastime（趣味・娯楽）の意味の違いと使い分け</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">hobby/pastimeの違いを理解します。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.02.20</div></div></div></div></a>
<h3><span id="toc4">イチロースピーチ解説その3</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">As I look back to my career, if there’s anything that gives me pride, it is that I overcame　the daily challenges and I have an equal passion for each day, from the first one in 2001 to the last one in 2019．</span><br />
(自分のキャリアを振り返ってみて、もし何か誇れるものがあるとするならば、毎日のチャレンジをクリアし、2001年の最初から2019年の今日に至るまで、ずっと同じ情熱を持ち続けたことです)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span><strong>look back</strong>：振り返る</p>
<p><strong>equal passion</strong>：同じ情熱</p>
<p>イチロー選手の想いがぎゅっと詰まった文章だと思ったので解説に上げてみました。以前レディーガガさんのスピーチを解説した時もそうでしたが、こういった内容は試験などでも出やすい部分だと思います。</p>
</div>

<a href="https://amegure.com/2019/02/25/ladygagaspeech/" title="【英語】アカデミー賞レディー・ガガの感動スピーチ英文と日本語訳(アリー/スター誕生)" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-160x90.jpg 160w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-768x432.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-1024x576.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-120x68.jpg 120w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/02/ladygagaspeech-1-376x212.jpg 376w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】アカデミー賞レディー・ガガの感動スピーチ英文と日本語訳(アリー/スター誕生)</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">アカデミー賞でのレディー・ガガの感動スピーチを一部抜粋、日本語訳しました。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.02.25</div></div></div></div></a>
<h3><span id="toc5">イチロースピーチ解説その4</span></h3>
<p><span style="color: #0000ff;">As we enter the final days of a long season, every player should remind himself what does it mean to be a professional.</span><br />
(長いシーズンも終わりを迎えてはいるが、すべての選手には「プロフェッショナルとは何か」ということを忘れずにいて欲しいと思う)</p>
<p>&nbsp;</p>
<div class="box27">
<p><span class="box-title">☆ポイント☆</span>こちらもイチロー選手の言いたいことが伝わる文章です。ここではremind「思い起こさせる」という単語に注目し、再帰代名詞を使って表現している部分に「自戒の念を持つ」というニュアンスを汲み取りたいと思います。</p>
</div>
<div id="rinkerid3567" class="yyi-rinker-contents  yyi-rinker-postid-3567 yyi-rinker-img-m yyi-rinker-catid-16 yyi-rinker-catid-7 ">
	<div class="yyi-rinker-box">
		<div class="yyi-rinker-image">
							<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4163910670?tag=amegure-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1"><img decoding="async" src="https://m.media-amazon.com/images/I/511LxUMAvnL._SL160_.jpg" width="109" height="160" class="yyi-rinker-main-img" style="border: none;" loading="lazy"></a>					</div>
		<div class="yyi-rinker-info">
			<div class="yyi-rinker-title">
									<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/dp/4163910670?tag=amegure-22&#038;linkCode=ogi&#038;th=1&#038;psc=1">イチロー・インタビューズ 激闘の軌跡 2000-2019</a>							</div>
			<div class="yyi-rinker-detail">
							<div class="credit-box">created by&nbsp;<a rel="nofollow noopener" href="https://oyakosodate.com/rinker/" target="_blank" >Rinker</a></div>
										<div class="brand">文藝春秋</div>
							<div class="price-box">
							</div>
						</div>
						<ul class="yyi-rinker-links">
																	<li class="amazonkindlelink">
						<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/dp/B07WZJR613??tag=amegure-22&amp;index=blended&amp;linkCode=ure&amp;creative=6339" class="yyi-rinker-link">Kindle</a>					</li>
								                    <li class="amazonlink">
						<a rel="nofollow" href="https://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&amp;keywords=%E3%82%A4%E3%83%81%E3%83%AD%E3%83%BC&amp;tag=amegure-22&amp;index=blended&amp;linkCode=ure&amp;creative=6339" class="yyi-rinker-link">Amazon</a>					</li>
													<li class="rakutenlink">
						<a rel="nofollow" href="https://af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1453687&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616&amp;url=https%3A%2F%2Fsearch.rakuten.co.jp%2Fsearch%2Fmall%2F%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2581%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC%2F%3Ff%3D1%26grp%3Dproduct" class="yyi-rinker-link">楽天市場</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1453687&amp;p_id=54&amp;pc_id=54&amp;pl_id=616" width="1" height="1" style="border:none;">					</li>
													<li class="yahoolink">
						<a rel="nofollow" href="https://af.moshimo.com/af/c/click?a_id=1453692&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502&amp;url=https%3A%2F%2Fshopping.yahoo.co.jp%2Fsearch%3Fp%3D%25E3%2582%25A4%25E3%2583%2581%25E3%2583%25AD%25E3%2583%25BC" class="yyi-rinker-link">Yahooショッピング</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://i.moshimo.com/af/i/impression?a_id=1453692&amp;p_id=1225&amp;pc_id=1925&amp;pl_id=18502" width="1" height="1" style="border:none;">					</li>
				                											</ul>
					</div>
	</div>
</div>

</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【Security Treaty】トランプ大統領が「日米安保条約」に不満を漏らした件の英文と日本語訳(postwar defense pact)</title>
		<link>https://amegure.com/2019/06/27/security-treaty/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jun 2019 03:59:09 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[スピーチ]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=1535</guid>

					<description><![CDATA[トランプ大統領が「日米安保条約」に不満を漏らしているという件について報道がありました。 Trump complains about the U.S.&#8217;s postwar defense pact with J [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>トランプ大統領が「日米安保条約」に不満を漏らしているという件について報道がありました。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Trump complains about the U.S.&#8217;s postwar defense pact with Japan <a href="https://t.co/HdHAtZ3pAT">https://t.co/HdHAtZ3pAT</a></p>
<p>— Bloomberg Politics (@bpolitics) <a href="https://twitter.com/bpolitics/status/1143894449262604288?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年6月26日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
内容の是非についてはともかく、日本語訳や覚えた方が良い単語等について解説したいと思います。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2 id="original01">トランプ大統領「Postwar Japan Defense Pact Is Costly」</h2>
<blockquote><button id="bb2" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb2.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("President Donald Trump said the post-World War II agreement with Japan to provide defense assistance if that country is ever attacked is a lopsided pact that needs to be changed. “If Japan is attacked, we will fight World War III, we will go in and we will protect them and we will fight with our lives and our treasure. We will fight at all costs,” Trump said Wednesday during an interview with Fox Business Network’s Maria Bartiromo. “But if we’re attacked, Japan doesn’t have to help us at all. They can watch it on a Sony television.”", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
President Donald Trump said the post-World War II agreement with Japan to provide <span style="color: #0000ff;">defense assistance</span> if that country is ever attacked is a <span style="color: #0000ff;">lopsided pact</span> that needs to be changed.</p>
<p>“If Japan is attacked, we will fight World War III, we will go in and we will protect them and we will fight with our lives and our treasure. We will fight at all costs,” Trump said Wednesday during an interview with Fox Business Network’s Maria Bartiromo. “But if we’re attacked, Japan doesn’t have to help us at all. They can watch it on a Sony television.”
<p>引用：<a rel="noopener" href="https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-06-26/postwar-japan-defense-pact-is-costly-deal-for-u-s-trump-says" target="_blank">bloomberg</a></p></blockquote>
<h3>気になる英文解説</h3>
<div class="box14">
<p><strong>Postwar Japan Defense Pact Is Costly</strong></p>
<p>戦後日本と結んだ防衛協定はコストがかかりすぎる</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>postwar</strong> (戦後の)</p>
<p><strong>costly</strong> (コストがかかる)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><strong>President Donald Trump said the post-World War II agreement with Japan to provide <span style="color: #0000ff;">defense assistance</span> if that country is ever attacked is a <span style="color: #0000ff;">lopsided pact</span> that needs to be changed.</strong></p>
<p>日本が攻撃を受けた際に防衛援助を提供するという第二次世界大戦後に結ばれた協定はバランスが悪く(不公平であり)、変えていく必要がある。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>defense assistance</strong> (防衛援助)</p>
<p><strong>lopsided</strong> (バランスが悪い、不均等な)</p>
<p><strong>pact</strong> (条約、協定)</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<p>なお「日米安保条約」については、</p>
<p><strong>Security Treaty between Japan and the United State of America</strong></p>
<p>もしくは</p>
<p><strong>Japan-U.S. Security Treaty</strong></p>
<p>と表現するのが一般的だそうです(アメリカが主体の場合はU.S-Japanとなる)</p>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>トランプ大統領の宮中晩さん会スピーチ「令和に触れた内容」全英文と日本語訳</title>
		<link>https://amegure.com/2019/05/30/speechofthepresident01/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 May 2019 22:00:15 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<category><![CDATA[スピーチ]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=1366</guid>

					<description><![CDATA[トランプ大統領が宮中晩さん会にて行ったスピーチの全文(英語)で、特に興味のある部分だけを日本語訳してみたいと思います。 時事ネタは受験や試験対策にもなる事が多いので、積極的に解説していきたいですね。 覚えておきたい単語や [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>トランプ大統領が宮中晩さん会にて行ったスピーチの全文(英語)で、特に興味のある部分だけを日本語訳してみたいと思います。</p>
<p>時事ネタは<strong>受験や試験対策にもなる</strong>事が多いので、積極的に解説していきたいですね。</p>
<p>覚えておきたい単語や表現なども合わせてメモしておきます。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="ja">宮中晩さん会 トランプ大統領の挨拶 全文（英語） <a href="https://twitter.com/hashtag/nhk_news?src=hash&amp;ref_src=twsrc%5Etfw">#nhk_news</a> <a href="https://t.co/SMd80YKt8b">https://t.co/SMd80YKt8b</a></p>
<p>— NHKニュース (@nhk_news) <a href="https://twitter.com/nhk_news/status/1132982796446605313?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年5月27日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-10" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-10">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">トランプ大統領の宮中晩さん会スピーチ(全英文)</a><ol><li><a href="#toc2" tabindex="0">気になる英文解説</a></li></ol></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">トランプ大統領のスピーチで覚えたい単語</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">トランプ大統領の宮中晩さん会スピーチ(全英文)</span></h2>
<blockquote><button id="bb3" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb3.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("Good evening. Your Majesties, Prime Minister and Mrs. Abe, distinguished guests. Ｗe are profoundly honored to return to Japan, as your nation’s first state guest following the enthronement of His Majesty the Emperor. Your Majesty, the First Lady and I will never forget this gracious invitation, and we thank the people of Japan for their incredible hospitality and warm welcome in this majestic land. I carry with me the hopes of the American people for the treasured alliance between our countries. And we enter this next phase of our prospering relationship, Americans send their good wishes to the entire Japanese nation on your new Imperial Era. Congratulations. This morning, Melania and I had the honor of meeting with Their Majesties the Emperor and Empress right here at the Imperial Palace. Two years ago, when we were last in Japan, we also had the privilege of meeting Their Majesties the Emperor Emeritus and Empress Emerita. We are deeply grateful to the Imperial Family for their continued friendship. During this visit, we have also been delighted to spend more time with our very good friends, Prime Minister and Mrs. Abe. Over the past two years, we have developed a close and trusting partnership that we greatly cherish. The name of Japan’s new Imperial Era is Reiwa or beautiful harmony. I have been told that it comes from a collection of ancient Japanese poetry called the Manyoshu. Reiwa celebrates the unity and beauty of the Japanese nation. It also reminds us that in times of change, we can take comfort in our inherited traditions. In the fifth book of the Manyoshu, where the term Reiwa originates, the writings of two poets offer important insights for this moment. The first poet, Otomo no Tabito, writes of the potential and possibilities of spring. The second poet, Yamanoue no Okura, a good friend of the first, reminds us of our solemn responsibilities to family and future generations. Both are beautiful lessons, passed down from ancient wisdom. So today, we embrace the limitless potential now before us: to cooperate on new frontiers of technology, space, infrastructure, defense, commerce, diplomacy, and many other areas of shared promise. We also remember that our alliance is a rich inheritance, and a gift we must pass on to our children, just as the sons and daughters of Japan preserve the ancient poetry of the Manyoshu. Your Majesty, in the spirit of beautiful harmony, may we celebrate the many possibilities of this new era; may we remember our duties to past and future generations; and may we protect the cherished bond between America and Japan for our children. Thank you and our very best wishes to you, the Imperial Family, and all of Japan for a peaceful and prosperous Reiwa Era. Thank you.", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
Good evening. Your Majesties, Prime Minister and Mrs. Abe, distinguished guests.</p>
<p>Ｗe are profoundly honored to return to Japan, as your nation’s first state guest following the enthronement of His Majesty the Emperor.<br />
Your Majesty, the First Lady and I will never forget this gracious invitation, and we thank the people of Japan for their incredible hospitality and warm welcome in this majestic land.</p>
<p>I carry with me the hopes of the American people for the treasured alliance between our countries. And we enter this next phase of our prospering relationship, Americans send their good wishes to the entire Japanese nation on your new Imperial Era. Congratulations.</p>
<p>This morning, Melania and I had the honor of meeting with Their Majesties the Emperor and Empress right here at the Imperial Palace. Two years ago, when we were last in Japan, we also had the privilege of meeting Their Majesties the Emperor Emeritus and Empress Emerita.<br />
We are deeply grateful to the Imperial Family for their continued friendship.</p>
<p>During this visit, we have also been delighted to spend more time with our very good friends, Prime Minister and Mrs. Abe. Over the past two years, we have developed a close and trusting partnership that we greatly cherish.</p>
<p>The name of Japan’s new Imperial Era is Reiwa or beautiful harmony. I have been told that it comes from <span style="color: #0000ff;">a collection of ancient Japanese poetry called the Manyoshu</span>. Reiwa celebrates the unity and beauty of the Japanese nation. It also reminds us that in times of change, <span style="color: #0000ff;">we can take comfort in our inherited traditions</span>.</p>
<p>In the fifth book of the Manyoshu, where the term Reiwa originates, the writings of two poets offer important insights for this moment. The first poet, Otomo no Tabito, writes of the potential and possibilities of spring. The second poet, Yamanoue no Okura, a good friend of the first, reminds us of our solemn responsibilities to family and future generations.</p>
<p><span style="color: #0000ff;">Both are beautiful lessons, passed down from ancient wisdom.</span></p>
<p>So today, we embrace the limitless potential now before us: to cooperate on new frontiers of technology, space, infrastructure, defense, commerce, diplomacy, and many other areas of shared promise. We also remember that our alliance is a rich inheritance, and a gift we must pass on to our children, just as the sons and daughters of Japan preserve the ancient poetry of the Manyoshu.</p>
<p>Your Majesty, in the spirit of beautiful harmony, may we celebrate the many possibilities of this new era; may we remember our duties to past and future generations; and may we protect the cherished bond between America and Japan for our children. Thank you and our very best wishes to you, the Imperial Family, and all of Japan for a peaceful and prosperous Reiwa Era. Thank you.
<p>引用：<a rel="noopener" href="https://www3.nhk.or.jp/news/html/20190527/k10011931701000.html" target="_blank">NHK news web</a></p></blockquote>
<p>スピーチ中盤あたりに万葉集の話をされていましたので、その部分を解説していきたいと思います。</p>
<h3><span id="toc2">気になる英文解説</span></h3>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">a collection of ancient Japanese poetry called the Manyoshu</span>.</p>
<p>万葉集と呼ばれる古くから伝わる日本の詩集</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">we can take comfort in our inherited traditions</span></p>
<p>我々は長い間受け継がれている伝統から安らぎを得ることができる。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>take comfort in</strong> (〜を慰めとする)※安らぎを得る、心を落ち着かせるなど</p>
<p><strong>inherited traditions</strong> (受け継がれている伝統)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">Both are beautiful lessons, passed down from ancient wisdom.</span></p>
<p>どちらとも古くから受け継がれている美しい教えである。</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>pass down</strong> (伝える)</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p><span style="color: #0000ff;">just as the sons and daughters of Japan preserve the ancient poetry of the Manyoshu</span></p>
<p>万葉集のような古くから伝わる詩集を日本の子どもたちが失わないようにしてきたように</p>
</div>
<div class="box15">
<p><strong>preserve</strong> (保存する、守る、維持する)</p>
</div>

<a href="https://amegure.com/2019/04/10/protect-guard-conserve-preserve/" title="【英語】protect/guard/conserve/preserve(守る)の意味の違いと使い分け" class="blogcard-wrap internal-blogcard-wrap a-wrap cf"><div class="blogcard internal-blogcard ib-left cf"><div class="blogcard-label internal-blogcard-label"><span class="fa"></span></div><figure class="blogcard-thumbnail internal-blogcard-thumbnail"><img loading="lazy" decoding="async" width="160" height="90" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-160x90.jpg" class="blogcard-thumb-image internal-blogcard-thumb-image wp-post-image" alt="" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-160x90.jpg 160w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-612x344.jpg 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-768x432.jpg 768w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-1024x576.jpg 1024w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-120x68.jpg 120w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-320x180.jpg 320w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/04/protect-guard-conserve-preserve-1-376x212.jpg 376w" sizes="(max-width: 160px) 100vw, 160px" /></figure><div class="blogcard-content internal-blogcard-content"><div class="blogcard-title internal-blogcard-title">【英語】protect/guard/conserve/preserve(守る)の意味の違いと使い分け</div><div class="blogcard-snippet internal-blogcard-snippet">protect/guard/conserve/preserveの違いを理解します。</div></div><div class="blogcard-footer internal-blogcard-footer cf"><div class="blogcard-site internal-blogcard-site"><div class="blogcard-favicon internal-blogcard-favicon"><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www.google.com/s2/favicons?domain=https://amegure.com" alt="" class="blogcard-favicon-image internal-blogcard-favicon-image" width="16" height="16" /></div><div class="blogcard-domain internal-blogcard-domain">amegure.com</div></div><div class="blogcard-date internal-blogcard-date"><div class="blogcard-post-date internal-blogcard-post-date">2019.04.10</div></div></div></div></a>
<h2 id="original01"><span id="toc3">トランプ大統領のスピーチで覚えたい単語</span></h2>
<p>英文と照らし合わせて解説も少し入れてあります。</p>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>distinguished</strong></span></p>
<p>[形]高名な</p>
<p>→[動]distinguish 違いの分かる</p>
<p><strong>distinguished guests</strong> (ご来賓)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>profoundly</strong></span></p>
<p>[副]大いに、深く</p>
<p>Ｗe are <strong>profoundly</strong> honored to return to Japan〜</p>
<p>日本に再び招いて頂いて大変深く誇りに思っています</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>enthronement</strong></span></p>
<p>[名]即位式</p>
<p>following the <strong>enthronement</strong> of His Majesty the Emperor</p>
<p>ご天皇ご即位の後の</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>prospering relationship</strong></span></p>
<p>繁栄していく関係、間柄</p>
<p>we enter this next phase of our <strong>prospering relationship</strong></p>
<p>我々の有益な関係を次の段階に進める(ますます発展させる)</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>cherish</strong></span></p>
<p>[動]大事にする、大切にする</p>
<p>a close and trusting partnership that we greatly <strong>cherish</strong></p>
<p>我々がとても大事にしてきた親しく信頼ある関係</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>solemn</strong></span></p>
<p>[形]厳粛な、真面目な</p>
<p>reminds us of our <strong>solemn</strong> responsibilities</p>
<p>我々にしっかりとした責任を思い出させる</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>embrace</strong></span></p>
<p>[動]抱く(だく、いだく)、抱擁する</p>
<p>we <strong>embrace</strong> the limitless potential now before us</p>
<p>我々は以前にも増して無限に広がる可能性を抱いています。</p>
</div>
<div class="box14">
<p><span style="text-decoration: underline;"><strong>inheritance</strong></span></p>
<p>[名]継承、引き継ぎ</p>
<p>We also remember that our alliance is a rich <strong>inheritance</strong></p>
<p>我々の同盟も素晴らしい引き継ぎによって生み出されたものである</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<p>単語のみ一覧表としても載せておきます。</p>
<table cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">
<p align="center"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;"><b>英単語</b></span></p>
</td>
<td valign="top">
<p align="center"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;"><b>意味</b></span></p>
</td>
<td valign="top">
<p align="center"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;"><b>品詞</b></span></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">distinguished</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">高名な</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">形容詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">profoundly</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">大いに、深く</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">副詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">enthronement</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">即位式</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">名詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">prospering relationship</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">繁栄していく関係、間柄</span></td>
<td valign="top"></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">cherish</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">大事にする、大切にする</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">動詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">solemn</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">厳粛な、真面目な</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">形容詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">embrace</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">抱く(だく、いだく)、抱擁する</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">動詞</span></td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">inheritance</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">継承、引き継ぎ</span></td>
<td valign="top"><span style="color: #000000; font-family: Hiragino Kaku Gothic ProN; font-size: small;">名詞</span></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="1366" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>英語で「令和」はなんて言うの？新元号について海外の反応(order and peace or harmony)</title>
		<link>https://amegure.com/2019/04/01/reiwa-order-and-peace-or-harmony/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Apr 2019 05:24:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=948</guid>

					<description><![CDATA[2019年4月1日、日本の新元号が「令和(れいわ)」に決まりました。 万葉集から取り入れたというこの言葉は、音の響きとしても美しいと思います。 この発表について、海外メディアはどのように報じているのでしょうか。 目次 海 [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>2019年4月1日、日本の新元号が「令和(れいわ)」に決まりました。</p>
<p>万葉集から取り入れたというこの言葉は、音の響きとしても美しいと思います。</p>
<p>この発表について、海外メディアはどのように報じているのでしょうか。</p>

  <div id="toc" class="toc tnt-number tnt-number border-element"><input type="checkbox" class="toc-checkbox" id="toc-checkbox-12" checked><label class="toc-title" for="toc-checkbox-12">目次</label>
    <div class="toc-content">
    <ol class="toc-list open"><li><a href="#toc1" tabindex="0">海外Bloomberg「令和」についての反応</a></li><li><a href="#toc2" tabindex="0">「令和」はorder and peace or harmony</a></li><li><a href="#toc3" tabindex="0">Wall Street Journalの反応</a></li></ol>
    </div>
  </div>

<h2 id="original01"><span id="toc1">海外Bloomberg「令和」についての反応</span></h2>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">JUST IN: Japan has unveiled the name for its new imperial era. The Reiwa era — which means &#8220;order,&#8221; &#8220;peace&#8221; or &#8220;harmony&#8221; — begins May 1 when Crown Prince Naruhito takes the throne <a href="https://t.co/zRco2MBJEm">https://t.co/zRco2MBJEm</a></p>
<p>— Bloomberg (@business) <a href="https://twitter.com/business/status/1112549110329106438?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年4月1日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
本文記事タイトルにも</p>
<p><strong>Japan Chooses ‘Reiwa’ as Name for Incoming Emperor’s New Era</strong></p>
<p>とあります。</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>こういった場合の主語は「日本政府」でも「日本国民」でもなくJapanと表すんですね。</p>
<p>まさしく「日本国」といった感じでしょう。</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<h2><span id="toc2">「令和」はorder and peace or harmony</span></h2>
<blockquote><p>Japan named its new imperial era “Reiwa,” &#8212; using two characters meaning “order,” and “peace” or “harmony” &#8212; with the move coming a month before a new emperor ascends the Chrysanthemum Throne in the world’s oldest continuous monarchy.</p>
<p><span style="font-size: 12px;">引用：Bloomberg <a rel="noopener" href="https://www.bloomberg.com/news/articles/2019-04-01/japan-to-unveil-new-imperial-era-name-in-world-s-oldest-monarchy" target="_blank">Japan Chooses ‘Reiwa’ as Name for Incoming Emperor’s New Era</a></span></p></blockquote>
<p>orderは「注文する」や「指図する」といった動詞の意味もありますが、この場合は「秩序がある静粛な状態」というニュアンスだと思います。</p>
<p>peaceは「平和」harmonyは「調和」。</p>
<p>古典に合わせる英語は素朴で馴染みのある単語に置き換えるとしっくりきますね。</p>
<h2 id="original01"><span id="toc3">Wall Street Journalの反応</span></h2>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Japan is about to enter a new era: Reiwa <a href="https://t.co/wFzuaxBurr">https://t.co/wFzuaxBurr</a></p>
<p>— The Wall Street Journal (@WSJ) <a href="https://twitter.com/WSJ/status/1112552731317809153?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年4月1日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script><br />
ウォール・ストリート・ジャーナルでも取り上げられてました。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="948" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
<p>&nbsp;</p>
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>【英語】マイクロソフト社がエイプリルフールを禁止するという英文解説</title>
		<link>https://amegure.com/2019/03/31/microsoftbansaprilfool/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[amegure]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 31 Mar 2019 03:15:58 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[スピーチ・ツイートなど]]></category>
		<category><![CDATA[英語]]></category>
		<category><![CDATA[twitter]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://amegure.com/?p=940</guid>

					<description><![CDATA[アメリカの最大手企業マイクロソフトが2019年のエイプリルフールより定例化しつつあるエイプリルフールネタを禁止する方法だそうです。 Microsoft leads the way in banning April Foo [&#8230;]]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="theContentWrap-ccc"><p>アメリカの最大手企業マイクロソフトが2019年のエイプリルフールより定例化しつつあるエイプリルフールネタを禁止する方法だそうです。</p>
<blockquote class="twitter-tweet" data-lang="ja">
<p dir="ltr" lang="en">Microsoft leads the way in banning April Fools’ Day pranks <a href="https://t.co/rbGjmVRU9d">https://t.co/rbGjmVRU9d</a> <a href="https://t.co/eeaeDMgGWo">pic.twitter.com/eeaeDMgGWo</a></p>
<p>— The Verge (@verge) <a href="https://twitter.com/verge/status/1111096071189680128?ref_src=twsrc%5Etfw">2019年3月28日</a></p></blockquote>
<p><script async src="https://platform.twitter.com/widgets.js" charset="utf-8"></script></p>
<p>この記事を書いているThe Vergeサイトの英文の一部を解説してみたいと思います。</p>
<h2 id="original01">Microsoft leads the way in banning April Fools’ Day pranks</h2>
<blockquote><button id="bb4" type="button" value="Play" class="responsivevoice-button" title="ResponsiveVoice Tap to Start/Stop Speech"><span>&#128266; Play</span></button>
        <script>
            bb4.onclick = function(){
                if(responsiveVoice.isPlaying()){
                    responsiveVoice.cancel();
                }else{
                    responsiveVoice.speak("Everyone hates April Fools’ Day, and Microsoft is taking a stand against its own corporate pranks. Microsoft’s marketing chief Chris Capossela has warned all employees to not participate in the process of annoying hoaxes on Monday. In an internal memo, obtained and verified by The Verge, Capossela explains that “data tells us these stunts have limited positive impact and can actually result in unwanted news cycles.” He encourages all teams inside Microsoft not to do any public-facing April Fools’ Day stunts. “I appreciate that people may have devoted time and resources to these activities, but I believe we have more to lose than gain by attempting to be funny on this one day,” says Capossela. That’s probably a safe bet, as we’ve seen some April Fools’ Day pranks backfire spectacularly in the past. Google was forced to apologize for adding Despicable Me minions into emails and muting threads a few years ago, causing email havoc for Gmail users. Microsoft has also participated in many April Fools’ Day pranks over the years, including an MS-DOS mobile for Windows Phone and Google insults.", "UK English Female");
                }
            };
        </script>
    <br />
Everyone hates April Fools’ Day, and Microsoft is taking a stand against its own corporate pranks. Microsoft’s marketing chief Chris Capossela has warned all employees to not participate in the process of annoying hoaxes on Monday. In an internal memo, obtained and verified by The Verge, Capossela explains that “data tells us these stunts have limited positive impact and can actually result in unwanted news cycles.” He encourages all teams inside Microsoft not to do any public-facing April Fools’ Day stunts.</p>
<p>“I appreciate that people may have devoted time and resources to these activities, but I believe we have more to lose than gain by attempting to be funny on this one day,” says Capossela. That’s probably a safe bet, as we’ve seen some April Fools’ Day pranks backfire spectacularly in the past. Google was forced to apologize for adding Despicable Me minions into emails and muting threads a few years ago, causing email havoc for Gmail users. Microsoft has also participated in many April Fools’ Day pranks over the years, including an MS-DOS mobile for Windows Phone and Google insults.
<p>一部引用：<a rel="noopener" href="https://www.theverge.com/2019/3/27/18283674/microsoft-april-fools-day-ban-pranks-internal-memo" target="_blank">The Verge</a></p></blockquote>
<p>prank：悪ふざけ</p>
<p>hoax：悪ふざけ</p>
<div class="box15">
<p>どちらも悪ふざけという意味ですが、prankの方が悪意が無い、誰もが笑えるようなというニュアンスがあります。</p>
</div>
<p>employee：従業員</p>
<p>participate：参加する</p>
<p>stunt：人気を取る行為、パフォーマンス</p>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<div class="box14">
<p>data tells us these stunts have limited positive impact and can actually result in unwanted news cycles.</p>
<p>データから見るに、こういった(エイプリルフールのような)行為が及ぼす影響は限定的(＝効果が薄い)であり、誰も望んでいないサイクルを産み出す可能性があります(誰も得しないし、毎年の期待だけが大きくなる)</p>
</div>
<p>encourage：促す</p>
<p>public face：対外的な顔(この場合は企業として)</p>
<p>gain：利益、会得するもの</p>
<p>attempt：試みる</p>
<div class="box15">
<p>have more to lose than gain by：得るものより失うものの方が多い</p>
</div>
<div class="box14">
<p>I believe we have more to lose than gain by attempting to be funny on this one day.</p>
<p>このたった一日を面白くしようとすることで得ることよりも失うことの方が多いと思う。</p>
</div>
<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script>
<!-- あめぐれ記事内広告 -->
<ins class="adsbygoogle"
style="display:block"
data-ad-client="ca-pub-7322226135983626"
data-ad-slot="7043084959"
data-ad-format="auto"
data-full-width-responsive="true"></ins>
<script>
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
</script>
<p>backfire：裏目、逆効果</p>
<p>spectacularly：華々しい、見事に</p>
<p>backfire spectacularlyで滑っている、爆死したというニュアンスでしょうか。</p>
<p>havoc：大混乱</p>
<p>マイクロソフト社の英断をフォローする他の企業は現れるのでしょうか。</p>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8140" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a></div>
<img loading="lazy" decoding="async" src="https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM" alt="" width="1" height="1" border="0" />
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM">Santa</a>のダウンロードはこちら<br>
<br>
<span class="badge badge-red">練習アプリ</span><br>
<img loading="lazy" decoding="async" class="alignnone size-full wp-image-8141" src="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp" alt="" width="800" height="400" srcset="https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp 800w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-612x306.webp 612w, https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ-768x384.webp 768w" sizes="(max-width: 800px) 100vw, 800px" /><br>
<div class="btn-wrap btn-wrap-light-green btn-wrap-l"><a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a><img loading="lazy" decoding="async" src="https://www11.a8.net/0.gif?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE" alt="" width="1" height="1" border="0" /></div>
<a rel="nofollow" data-atag-id="5" data-post-id="940" href="https://px.a8.net/svt/ejp?a8mat=35FDN0+604EWY+3AQG+BWVTE">スタディサプリ ENGLISH</a>のダウンロードはこちら
</div>]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
