英語で「刺す」を表す表現
![](https://amegure.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/woman.png)
stab(スタッブ)
![](https://amegure.com/wp-content/themes/cocoon-master/images/man.png)
sting(スティング)
の違いを理解します。
stabの意味と用例文
[動]刺す、突き刺す、中傷する
☆ポイント☆人がナイフなどの道具を使って攻撃するという意味。怪我などのダメージを与える目的がある場合に仕様する。
![](https://amegure.com/wp-content/uploads/2019/09/stab-stub-320x180.webp)
stingの意味と用例文
[動]刺す、ちくりと刺す、ちくちくさせる
☆ポイント☆針や小さいトゲ、虫などが刺すという意味。蜂やクラゲなどの動物、サボテンなどの植物がちくりと刺すというシーンで使われる。また受動態で「刺される」と表現することも多い。
He was stung by a bee.
Antiseptic stings a little.
stab/stingの違いをもっと詳しく
stab
to push a knife into someone or something
to make quick pushing movements with your finger or something pointed
an act of stabbing or trying to stab someone with a knife
sting
if an insect or a plant stings you, it makes a very small hole in your skin and you feel a sharp pain because of a poisonous substance
to make something hurt with a sudden sharp pain, or to hurt like this
Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。
stabについては
to push a knife into someone or something
(誰かや何かにナイフを刺すこと)
to make quick pushing movements with your finger or something pointed
(指や何かとがったもので素早く指す)
との説明に「人が何かを使って刺す」という意味が分かります。
stingについては
if an insect or a plant stings you, it makes a very small hole in your skin and you feel a sharp pain because of a poisonous substance
(虫や植物があなたを刺した場合、肌にとても小さな穴が空き、有害な物質による鋭い痛みを感じる)
との説明に「虫や植物がちくりと刺す」というニュアンスを汲み取ります。
また、
to make something hurt with a sudden sharp pain, or to hurt like this
(突然の鋭い痛みを伴って傷つけること、またそのように痛むこと)
という「ちくちくする、させる」という説明もありました。
ちなみに虫が刺すというのは他にもbite「噛む」という表現もあります。
まとめstab/stingの違い
stab…人がナイフなどの道具を使って刺す。攻撃する。
sting…虫や植物などがちくりと刺す。受動態の表現も多い。ちくちくする、ひりひりするなどの意味もある。
![](https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/Santa2.webp)
![](https://www18.a8.net/0.gif?a8mat=3NNLIJ+E80UKI+54Z6+5YJRM)
練習アプリ
![](https://amegure.com/wp-content/uploads/2023/04/studyサプリ.webp)
スタディサプリ ENGLISHのダウンロードはこちら