refund と reimburse はどちらも「払い戻す」ですが、誰に対して何を返すかが違います。refund は販売者が代金を返金する、reimburse は立替費用を後から補填する語です。
まず定義の差
- refund: 商品/サービス代金を返す(返金)
- reimburse: 立替・経費を補償して支払う(精算)
使い分け基準
- 購入キャンセルや不具合対応 → refund
- 交通費・出張費などの後払い精算 → reimburse
- 定型: issue a refund / reimburse expenses
自然な例文
- The store will refund your payment within 3 days.
店舗は3日以内に返金する。 - I requested a full refund for the damaged item.
破損品について全額返金を申請した。 - The company will reimburse your travel costs.
会社は交通費を精算する。 - Please submit receipts to get reimbursed.
精算を受けるには領収書を提出してください。
よくある誤用と修正
- 誤: We reimbursed the customer for a canceled order.(販売返金)
修: We refunded the customer for a canceled order. - 誤: HR refunded my taxi receipt.(経費精算)
修: HR reimbursed my taxi expense.
比較表
| 語 | 対象 | 典型場面 |
|---|---|---|
| refund | 支払済み代金 | EC返品、契約解除、返金対応 |
| reimburse | 立替費用・経費 | 社内精算、保険補填、出張費 |
まとめ
- 実務での使い分け: 顧客返金は refund、社内/保険の費用補填は reimburse。
- 間違えないコツ: 領収書提出が必要な文脈は reimburse を優先する。
- すぐ使える練習法: request a refund と submit for reimbursement を対で覚える。
