sickness・illness・disease はどれも病気関連語ですが、視点が異なります。sickness は体調不良の状態、illness は病んでいる全体状態、disease は医学的に定義された疾患です。
まず定義の差
- sickness: 吐き気や体調不良など症状寄りの不調
- illness: 心身の不健康状態(広義)
- disease: 診断可能な病態・疾患名
使い分け基準
- 一時的な不調や症状 → sickness
- 患者の病状全体を述べる → illness
- 医学論文・診断文脈 → disease
自然な例文
- He left work due to motion sickness.
彼は乗り物酔いで早退した。 - Mental illness needs proper support and care.
精神疾患には適切な支援とケアが必要だ。 - Diabetes is a chronic disease.
糖尿病は慢性疾患だ。 - The doctor explained the disease progression clearly.
医師は疾患進行を明確に説明した。
よくある誤用と修正
- 誤: Cancer is a common illness in this paper.(医学分類)
修: Cancer is a common disease in this paper. - 誤: I have disease from overeating today.(一時的不調)
修: I feel sickness from overeating today.
比較表
| 語 | 焦点 | 典型場面 |
|---|---|---|
| sickness | 症状・体調不良 | 日常、一時的不調 |
| illness | 病気状態全体 | 医療福祉、一般説明 |
| disease | 医学的疾患 | 診断、研究、統計 |
まとめ
- 実務での使い分け: 症状は sickness、状態は illness、診断名は disease。
- 間違えないコツ: 学術・診断文脈では disease を優先する。
- すぐ使える練習法: 同じ病状を症状(sickness)・状態(illness)・診断(disease)で3文作る。
