arrive と reach はどちらも「到着」を表しますが、文型が異なります。arrive は前置詞(at/in)を伴う、reach は目的語を直接取るのが基本です。
まず定義の差
- arrive: 目的地に到着する(自動詞)
- reach: 目的地・目標に到達する(他動詞)
使い分け基準
- 「到着した」という事実を述べる → arrive
- 場所/目標を直接言う → reach + 目的語
- 定型: arrive at the station / reach the station
自然な例文
- We arrived at the station at 8:00.
私たちは8時に駅へ到着した。 - She arrived in Tokyo yesterday.
彼女は昨日東京に着いた。 - We reached the station before noon.
私たちは正午前に駅へ到着した。 - The team finally reached its goal.
チームはついに目標に到達した。
よくある誤用と修正
- 誤: We arrived the airport early.
修: We arrived at the airport early. - 誤: She reached to the office at nine.
修: She reached the office at nine.
比較表
| 語 | 文法 | 典型場面 |
|---|---|---|
| arrive | 自動詞(at/inが必要) | 移動の到着報告 |
| reach | 他動詞(目的語を直結) | 場所/目標への到達 |
まとめ
- 実務での使い分け: 到着通知は arrive、成果・到達点の記述は reach が使いやすい。
- 間違えないコツ: arrive の後ろは at/in、reach の後ろは名詞を直結。
- すぐ使える練習法: 同じ文を arrive at と reach の2通りで作る。
