【英語】stubborn/obstinate(頑固な)の意味の違いと使い分け

stubborn-obstinate違い 英語

英語で「頑固な」を表す単語

stubborn(スタバァーン)

obstinate(アブスティナトゥ)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

stubbornの意味と用例文

[形]頑固な、強情な、かたい

 

☆ポイント☆生まれつき備わっている頑固さ、強情さを表す。自分の意志を貫き通し、不屈であるといったニュアンスがあり、時と場合によっては「(頑固ゆえに)不器用である」といった側面もある。

Why are you so stubborn?

Paul can be as stubborn as a mule

引用:Longman現代英英辞典

obstinateの意味と用例文

[形]頑固な、頭の固い、強情な、聞き分けの無い

 

☆ポイント☆たいていはstubbornよりも頑固で、人の意見や忠告を聞かなかったり、聞き分けが無い状態を表す。後には引かず、(たとえ間違っていることが分かったとしても)強情で考えや態度を変えないという状態。

He was the most obstinate man I’ve ever met.

Don’t be so obstinate!

引用:Longman現代英英辞典

stubborn/obstinateの違いをもっと詳しく

stubborn

determined not to change your mind, even when people think you are being unreasonable

refusing to change your mind, even when people think you are wrong or are being unreasonable

引用:Longman現代英英辞典

obstinate

determined not to change your ideas, behaviour, opinions etc, even when other people think you are being unreasonable

very stubborn, in way that is annoying and unreasonable

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典(シソーラス含む)の説明も見ていきます。

stubbornについては

determined not to change your mind, even when people think you are being unreasonable
(他人に理不尽だと思われようが、自分を変えないこと)

refusing to change your mind, even when people think you are wrong or are being unreasonable
(他人があなたに対して間違いや理不尽さを指摘してきたとしても、考えを変えることを拒否すること)

などの説明に「頑固・強情・不屈である」といった意味を汲み取ります。スペルのbornという部分から”生まれつきの素質”であると覚えてもいいかもしれません。

 

obstinateについては

determined not to change your ideas, behaviour, opinions etc, even when other people think you are being unreasonable
(他人に理不尽だと思われようが、あなたの考えや態度、意見などを変えないこと)

very stubborn, in way that is annoying and unreasonable
(とても頑固で、時に迷惑をかけたり理不尽に思われる)

という説明が記載されています。stubbornよりも頑固で強情であり、素質というよりは性格というニュアンスが感じ取れました。


まとめstubborn/obstinateの違い

stubborn(スタバァーン)…素質。生まれつき備わっている頑固さ。

obstinate(アブスティナトゥ)…性格。強情で頑固、聞き分けのないというニュアンス。