【英語】shore/coast/beach(海岸、沿岸)の意味の違いと使い分け

shore/coast/beach(海岸、沿岸)の違い

shore海や湖の岸辺、またはそれに隣接する陸地を指します。特に海に沿って延びる陸地と水域の境界を意味します。

The waves crashed against the shore.
波が岸に打ち寄せた。
We walked along the shore of the lake.
私たちは湖の岸辺を歩いた。

 

coast海岸線全体を指し、特に陸地と海の境界の線に沿って広がる地域を表します。地形的な特徴を指す場合にも使用され、一般的に長い距離を表します。

The Pacific coast is known for its beautiful beaches.
太平洋岸は美しいビーチで有名です。
The ship sailed along the coast of Portugal.
船はポルトガル沿岸を航行しました。

 

beach海岸線に沿った砂や礫の敷き詰められた地域を指し、主にリゾートやレジャーに関連する場合に使用されます。

We spent the day lounging on the beach.
私たちは一日中ビーチでくつろいで過ごしました。
The beach was crowded with tourists.
ビーチは観光客で混雑していました。
問題
The hotel has a great view of the _____, and guests can easily take a walk along the sand.
a) shore
b) coast
c) beach
d) sea
※解答は下部にあります

[PR]


Santaのダウンロードこちら

スペルが似ている単語覚え方

sack/suck
weird/wired
device/devise
brake/break
drag/drug
   その他はこちら

shoreの意味と用例文

[名]海岸、沿岸、海辺、岸辺

 

☆ポイント☆海岸などの「岸」を表す一般的な単語。海辺だけでなく、湖や河川から見た岸(陸地の部分)も指す。

We could see a boat about a mile from shore.

a holiday resort on the shores of the Adriatic

引用:Longman現代英英辞典

coastの意味と用例文

[名]海岸、沿岸

 

☆ポイント☆海に面した岸を表す。地図上で確認出来るような沿岸部分や海岸線、範囲などを指すこともある。gold coastなどにあるように地名にもよく使われる。

We drove along the Pacific coast to Seattle.

I used to live in a small village on the coast.

引用:Longman現代英英辞典

beachの意味と用例文

[名]海岸、浜辺

 

☆ポイント☆砂や小石などで構成される海岸を指す。海水浴や観光などに適している事も多く、地名にもなりやすい。

There is a beautiful sandy beach.

It’s a nice day for going to the beach.

引用:Longman現代英英辞典

shore/coast/beachの違いをもっと詳しく

shore

the land along the edge of a large area of water such as an ocean or lake

the area of sand, mud, or low land along the edge of the sea, a lake etc

引用:Longman現代英英辞典

coast

the area where the land meets the sea

the land next to the sea

引用:Longman現代英英辞典

beach

an area of sand or small stones at the edge of the sea or a lake

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典(シソーラス含む)の説明も見ていきます。

shoreについては

the land along the edge of a large area of water such as an ocean or lake
(海や湖のような水辺のエリアに沿った地面)

the area of sand, mud, or low land along the edge of the sea, a lake etc
(海や湖などのフチに沿った砂や泥、低い土地の部分)

などの説明に「海岸(岸)」との意味を汲み取ります。

 

coastについては

the area where the land meets the sea
(海に臨んでいるエリア)

the land next to the sea
(海に隣接している土地)

と説明があります。「沿岸部分、海岸線」という意味の方が理解しやすいかもしれません。

 

beachについては

an area of sand or small stones at the edge of the sea or a lake
(海や湖に面している砂や小石で形成されているエリア)

との説明に「砂地や小石の沿岸部分」と理解すればよいかと思います。


まとめshore/coast/beachの違い

shore…海や湖、川辺などの「岸」

coast…海に面した「沿岸部分、海岸線」地名にもよく使われる

beach…海水浴や観光に適しているような海岸。砂や小石で作られたエリア

※正解 c) beach

[PR]


Santaのダウンロードこちら

スペルが似ている単語覚え方

sack/suck
weird/wired
device/devise
brake/break
drag/drug
   その他はこちら

練習アプリ

Santaのダウンロードはこちら

練習アプリ

スタディサプリ ENGLISHのダウンロードはこちら