【英語】pretend / act(ふりをする・演じる)の意味の違いと使い分け

pretendact はどちらも「演じる」に関係しますが、目的が異なります。pretend は事実と違うふりをするact は役として演技する/行動する語です。

まず定義の差

  • pretend: ~のふりをする(実際とは異なる)
  • act: 役を演じる、行動する(文脈で意味変化)

使い分け基準

  1. 現実を偽る「ふり」 → pretend
  2. 舞台・映画での演技 → act
  3. 定型: pretend to be … / act in a movie

自然な例文

  • He pretended to be busy when I called.
    私が電話したとき、彼は忙しいふりをした。
  • Children often pretend to be superheroes.
    子どもはよくヒーローのふりをする。
  • She acted in three films last year.
    彼女は昨年3本の映画に出演した。
  • Please act calmly in an emergency.
    緊急時は落ち着いて行動してください。

よくある誤用と修正

  • 誤: He acted to be sick to skip class.(ふり)
    修: He pretended to be sick to skip class.
  • 誤: She pretended in a TV drama last night.(出演)
    修: She acted in a TV drama last night.

比較表

中心意味 典型場面
pretend 事実と異なるふり 日常会話、心理描写
act 演技/行動 映画、舞台、指示文

まとめ

  • 実務での使い分け: ごまかしの「ふり」は pretend、役者の出演や行動指示は act。
  • 間違えないコツ: to be が続く偽装文脈なら pretend を優先。
  • すぐ使える練習法: pretend to beact in を対で音読する。