【英語】trash/garbage/rubbish(ごみ)の意味の違いと使い分け

trash-garbage-rubbish違い 英語

英語で「ごみ」を表す単語

trash(トゥラッシュ)

garbage(ガーベッジ)

rubbish(ラビッシュ)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

trashの意味と用例文

[名]ごみ、生ゴミ、クズ、がらくた

→[動]めちゃくちゃに壊す(米俗)

 

☆ポイント☆主にアメリカで使われる「ごみ」を意味する単語。空き缶や紙くず、使われなくなったおもちゃなど無機質なゴミを指すことが多かったが今ではあまり区別をしていない。その他にも「くだらないもの、人間のクズ」など、罵る言葉としても使われる。また「めちゃくちゃにする、激しく非難する」などのインフォーマルな動詞としての表現もある。

Will someone take out the trash

A trash bag slung over the shoulder, Santa-style.

引用:Longman現代英英辞典

trash area (ゴミ捨て場)

trash bag (ゴミ袋)

trash fish (雑魚)

garbageの意味と用例文

[名]ごみ、生ゴミ、残飯、がらくた

 

☆ポイント☆生ゴミや残飯など台所から出るような水分を含むごみを指す場合が多かったが、trashと同様、現在ではあまり区別をされていない。こちらもアメリカ英語でよく使われる単語。

Can you take out the garbage when you go?

Don’t buy from that store — most of the stuff there is garbage.

引用:Longman現代英英辞典

garbage bag (キッチンで使うようなゴミ袋)

garbage collection (ゴミ回収)

garbage house (ゴミ屋敷)

rubbishの意味と用例文

[名]ごみ、クズ、がらくた、つまらないこと

 

☆ポイント☆イギリス英語で使われる「ごみ」を表す単語。trash/garbageとほぼ同意であり、同じ使い方をする。

People are being encouraged to recycle their household rubbish.

引用:Longman現代英英辞典

rubbish bin (ゴミ箱)

rubbish collector (ゴミ収集者)

trash/garbage/rubbishの違いをもっと詳しく

trash

American English things that you throw away, such as empty bottles, used papers, food that has gone bad etc 

引用:Longman現代英英辞典

garbage

especially American English waste material, such as paper, empty containers, and food thrown away

引用:Longman現代英英辞典

rubbish

especially British English food, paper etc that is no longer needed and has been thrown away

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

trashについてはAmerican Englishの部分と

things that you throw away, such as empty bottles, used papers, food that has gone bad etc 
(投げ捨てるようなもの、空になったボトルや使用済みの紙、傷んでしまった食べ物など)

という「ごみ」としての説明がされています。

 

garbageについてはespecially American Englishの説明に加えて

waste material, such as paper, empty containers, and food thrown away
(紙や空になった容器、捨てるような食べ物などの廃棄するもの)

とあります。この単語もまた「ごみ」を表していることが分かりますね。

 

rubbishについてはespecially British Englishとあり、

food, paper etc that is no longer needed and has been thrown away
(食べ物や紙など必要とせずに捨ててしまうもの)

という、これまた「ごみ」の説明に注目します。trash/garbage/rubbishこれらの3つの単語は内容的にほとんど同意であるとみなして大丈夫だと思われます。


まとめtrash/garbage/rubbishの違い

trash(トゥラッシュ)…アメリカ英語での「ごみ」。めちゃくちゃにするといった動詞の意味もある。

garbage(ガーベッジ)…主にアメリカ英語での「ごみ」。trashとほぼ同意。

rubbish(ラビッシュ)…主にイギリス英語での「ごみ」。trash/garbageとほぼ同意。