claim/allege/maintain/insist(主張する)の違い
claimは自分の意見や主張を述べることを指します。一般的に、根拠や証拠を提示することが期待されます。
彼は昨晩UFOを見たと主張した。
その会社は業界最高の顧客サービスを提供していると主張している。
allegeは主張や告発をすることを指し、通常は証拠や証言に基づいて行われますが、単に主張を述べていることを示します。
その会社は競合他社が自社の取引秘密を盗んだと主張している。
その証人は被告が犯行現場に居たと主張した。
maintainはある主張や立場を持ち続けることを指します。証拠や根拠を提示することもありますが、主に自身の立場を支持するために使用されます。
彼女は証拠にもかかわらず、自分が無実であることを主張し続けている。
彼は運動が健康の鍵だと主張し続けている。
insistは断固と主張することを意味し、自分の意見や要求を強く主張することを示します。他人に対して何かを強制するために使用されることもあります。
彼は自分だけのオフィスを持つことを強く主張している。
彼女は自分でそのプロジェクトを終わらせることができると主張している。
The employee __________ that he had submitted the report on time, but his colleagues disagreed.
a) claimed
b) alleged
c) maintained
d) insisted
※解答は下部にあります
[PR]
Santaのダウンロードこちら
意味が似ている単語使い分け
● show/display/exhibit(見せる)
● rate/ratio/proportion(割合)
● make/create/produce(作る、造る)
● delete/remove/eliminate(消す)
● ability/capacity/capability(能力)
その他はこちら
スペルが似ている単語覚え方
● sack/suck
● weird/wired
● device/devise
● brake/break
● drag/drug
その他はこちら
claimの意味と用例文
[動]主張する、言い張る、言い切る、求める
☆ポイント☆事実や権利などを主張するという意味で、たとえ根拠に乏しい状況だとしても言い張る(言い切る)ということ。なお日本語になっているクレーム(苦情・不満)とは意味が異なるので注意。
The product claims that it can make you thin without dieting.
She claims to be a descendant of Charles Dickens.
allegeの意味と用例文
[動]主張する、断言する
☆ポイント☆真実や犯罪(行為)などを主張するという意味でよく使われる。十分な証拠が無くても申し立てる、言い張るということ。
It was alleged that the policeman had accepted bribes.
The prosecution alleged that the man had been responsible for an act of terrorism.
maintainの意味と用例文
[動]主張する、断言する、継続する
☆ポイント☆たとえ他の誰もが信じなくても真実を主張し続けるという意味。主張としては強い部類に入り、自分だけが正しい主張をしているというニュアンスがある。
Critics maintain that these reforms will lead to a decline in educational standards.
He maintained his innocence and said the allegations were ‘ridiculous’.
insistの意味と用例文
[動]主張する、断言する、要求する
☆ポイント☆反対の意見があっても意思を曲げずに断固として主張するという意味。考えを改めることは無く、頑固に主張するということ。maintainと同じく強い主張になる。
Mike insisted that he was right.
She kept insisting on her innocence.
claim/allege/maintain/insistの違いをもっと詳しく
claim
to state that something is true, even though it has not been proved
allege
to say that something is true or that someone has done something wrong, although it has not been proved
to claim that someone did something wrong or illegal, although you do not give any proof
maintain
to strongly express your belief that something is true
to repeatedly say that something is true, especially when other people do not believe you
insist
to say firmly and often that something is true, especially when other people think it may not be true
Longman現代英英辞典(シソーラス含む)も見ていきましょう。
(たとえ証明されていなくても真実であると述べること)
という説明に「他人は関係無く自分が正しいと主張する」という意味が分かります。
(真実であること、または悪いことであると言うこと)
(悪いことまたは違法行為を行ったと主張すること)
と説明があります。
「真実や犯罪(行為)などを申し立てる」という意味ですね。
(あなたが真実だと信じていることを強く表す)
(他人があなたのことを信じないとしても、繰り返し真実であることを言うこと)
とされています。
「(他人がどうであれ)主張し続けている」というニュアンスです。
(他の人が信じていなくても、確固として自分は真実であると言うこと)
という説明です。
「(反対されたとしても)頑固に主張する」という意味を汲み取ります。
なお、これらの単語(特にmanintainやinsist)は、証拠や他人がどうであれ主張するという意味を持っているため、他人を主語にした場合は「(自分はそう思っていないが)他人はそう主張している」という意味が込められるので使い方には注意が必要です。
まとめclaim/allege/maintain/insistの違い
claim…証拠が無くても事実や権利などを主張するという意味。日本語の「クレーム」との意味の違いに注意。
allege…真実や犯罪(行為)などを主張する、申し立てるという意味。
maintain…たとえ他人が自分を信じなくても真実を主張し続けるという意味。
insist…たとえ他人に反対されようとも頑固に真実を視聴し続けるという意味。
※正解 d) insisted
[PR]
Santaのダウンロードこちら
意味が似ている単語使い分け
● show/display/exhibit(見せる)
● rate/ratio/proportion(割合)
● make/create/produce(作る、造る)
● delete/remove/eliminate(消す)
● ability/capacity/capability(能力)
その他はこちら
スペルが似ている単語覚え方
● sack/suck
● weird/wired
● device/devise
● brake/break
● drag/drug
その他はこちら
Santaのダウンロードはこちら
練習アプリ
スタディサプリ ENGLISHのダウンロードはこちら