英語で「導く、案内する」を表す単語
lead(リード)
guide(ガイド)
escort(エスコート)
usher(アシャー)
の違いを理解します。
leadの意味と用例文
[動]導く、案内する、先導する
☆ポイント☆「先頭に立って道を示したり先導する」という意味。目的とする場所や状況などに向けて人などを導くこと。
A nurse took her arm and led her to a chair.
She was led away from the courtroom in tears.
lead-led-led (変化)
guideの意味と用例文
[動]導く、案内する、ガイドする
→[名]ガイド、案内する人
☆ポイント☆例えば「地域や施設などに詳しい人が案内する、ガイドを行う」という意味。対象となるものに対して「助ける、サポートをする」というニュアンスがある。
He guided us through the narrow streets to the central mosque.
Searchlights were used to guide the ship into the harbor.
escortの意味と用例文
[動]導く、案内する、護衛する、エスコートする
☆ポイント☆「対象となるものを守り(護衛し)ながら導く」という意味。例えば女性や子供、重要な人物や荷物など。
The shipment was escorted by guards.
I escorted her to the door.
usherの意味と用例文
[動]導く、案内する
→[名]案内係、門番
☆ポイント☆主に「建物の中で指定の部屋や予約席などに案内をする」という意味。仕事の一環として行う事が多い。
He ushered her into the room.
McLaren was then ushered in from an adjoining office.
lead/guide/escort/usherの違いをもっと詳しく
lead
to take someone somewhere by going in front of them while they follow, or by pulling them gently
guide
to take someone to a place
to help someone or something to move in a particular direction
to take someone through or to a place you know, showing them the way
escort
to take someone somewhere, especially when you are protecting or guarding them
usher
to help someone to get from one place to another, especially by showing them the way
to show someone the way to a room or building nearby, usually as part of your job
Longman現代英英辞典(シソーラス含む)の説明も見ていきます。
(案内するものをフォローしている間先頭を行くことによって、または親切に導くこと)
の部分に「先頭に立って案内する」という意味を汲み取ります。
日本語でも「リードする」と言いますね。
(あなたが知っている場所)
という部分に「詳しい場所を、または詳しい人が案内する」というニュアンスを汲み取ります。
(特に対象となるものを守ったり護衛したりしながら)
という説明がありますね。
(部屋もしくは近くの建物への道筋)
(たいてい仕事の一環として)
の部分に「案内係の人が案内をする」という説明がされています。
まとめlead/guide/escort/usherの違い
lead…先頭に立って導く、案内をする。道順を示す。
guide…地域や状況に詳しい人が導く、案内をする。助ける、サポートする。
escort…対象となるものを守りながら導く、案内をする。護衛する。
usher…仕事の一環として(案内係として)部屋などに案内する。
Santaのダウンロードはこちら
練習アプリ
スタディサプリ ENGLISHのダウンロードはこちら