【英語】heal/cure(治す、癒やす)の意味の違いと使い分け

heal-cure違い 英語

英語で「治す、癒やす」を表す単語

heal(ヒール)

cure(キュア)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

healの意味と用例文

[動]治す、治療する、癒やす

 

☆ポイント☆病気や外傷、精神的苦痛から健康な状態に戻すという意味。例えば切り傷を治療したり、トラウマを克服するなど。癒やす。

It is all healed up now.

すっかり元気になりました。

cureの意味と用例文

[動]治す、治療する、癒やす

 

☆ポイント☆病気を治す、治療して元の状態に戻すという意味。例えば風邪や重い病気など。悪い習慣を改善するという意味もある。

The doctor in this hospital cured me of lumbago.

この病院の医者が腰痛を治してくれました。

heal/cureの違いをもっと詳しく

heal

if a wound or a broken bone heals or is healed, the flesh, skin, or bone grows back together and becomes healthy again

to make someone who is ill become healthy again, especially by using natural powers or prayer

to become mentally or emotionally strong again after a bad experience, or to help someone to do this

引用:Longman現代英英辞典

cure

to make an illness or medical condition go away

to make someone well again after they have been ill

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

healについては

a wound or a broken bone
(傷や骨折)

becomes healthy again
(再び健康を取り戻す)

mentally or emotionally
(精神的や感情的)

の部分に「怪我や精神的苦痛を治す」という意味を汲み取ります。

 

cureについては

to make an illness or medical condition go away
(病気や医学的に悪い状況を取り除くこと)

to make someone well again
(再び元気にすること)

という説明があります。healと似ている部分もありますが「病気や悪い習慣を治す」というニュアンスを汲み取ります。


まとめheal/cureの違い

heal(ヒール)…病気や外傷、身体的苦痛から元の状態に戻す。

cure(キュア)…病気や悪い習慣を治療する。治療して回復する。