【英語】instant/immediate(すぐの、即座の)の意味の違いと使い分け

instant-immediate違い 英語

英語で「すぐに、即座の」を表す単語

instant(インスタント)

immediate(イミーディエット)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

instantの意味と用例文

[形]すぐの、即座の

→[副]instantly すぐに、即座に

 

☆ポイント☆「時間がかからない」という意味でimmediateとほぼ同義。瞬間という意味もあるが、対象物によって時間がかかる感覚は変わるため、一概にどれくらいの長さであるかは状況または主観次第なことが多い。

Can you buy an instant coffee?

インスタントコーヒーを買ってきてくれる?

instant adhesive 瞬間接着剤

immediateの意味と用例文

[形]すぐの、即座の、すぐ側の、直近の

→[副]すぐに、即座に、すぐ側に

 

☆ポイント☆instantとほぼ同義であるが、時間だけでなく距離に対する直近さも表すことが出来る。例えば隣接地域(immediate area)など。

It is important to know immediate informations.

直近の情報を知ることは重要です。

instant/immediateの違いをもっと詳しく

instant

happening or produced immediately

引用:Longman現代英英辞典

immediate

happening or done at once and without delay

next to, or very near to, a particular place

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

instantimmediate共に似たような説明となっていますが、

immediateには

next to, or very near to, a particular place
(特定の地域の隣、とても近く)

の部分に、距離に関しても「直近の」と表現が出来るという説明がされていますね。


まとめinstant/immediateの違い

instant(インスタント)…時間的に「すぐの、直座の」

immediate(イミーディエット)…時間と距離的に「すぐの、直近の」