【英語】award/present(授与する、贈呈する)の意味の違いと使い分け

award-present違い 英語

英語で「授与する、贈与する」を表す単語

award(アワァード)

present(プレゼント)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

awardの意味と用例文

[動]授与する、賞を与える

→[名]賞、賞品、賞金

 

☆ポイント☆(一定の)審査を通った人に対して賞を与えるという意味。例えば映画祭やコンクールなど。名詞で使われる事も多い。

I was awarded first prize in that competition.

私はそのコンペで一等賞を受賞した。

presentの意味と用例文

[動]贈る、贈呈する、贈り物をする、提示する

→[名]プレゼント、贈り物

→[形]存在している、出席している、現在の

 

☆ポイント☆フォーマルな場で贈呈するという意味。友人や親族などにプレゼントをする場合はgive a presentという表現を使うのが一般的(presentを動詞として使わない)。示す、提示するという意味もある。

I presented him with a gold medal as a prize.

私は彼に賞としてゴールドメダルを贈呈した。

present to 〜 (〜に贈呈する)

present 人 with 〜 (人に〜を贈呈する)

award/presentの違いをもっと詳しく

award

to officially give someone something such as a prize or money to reward them for something they have done

引用:Longman現代英英辞典

present

to give something to someone, for example at a formal or official occasion

to show or describe someone or something

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

awardについては

to reward them for something they have done
(彼らが成し遂げた褒賞として)

と説明があります。コンクールや音楽祭など「一定の審査、基準をクリアした見返りとして授与する」という意味が分かります。

 

presentについては

to give something to someone, for example at a formal or official occasion
(何かを誰かにあげること、例えばフォーマルや公式の場で)

と、「贈呈する」という行為の説明のみとなっています。

また、

to show or describe
(見せたり表現すること)

と説明のある通り「提示する、発表する」という意味も含まれます。

ちなみにpresented by〜という表現はテレビや映画などのスポンサーの説明でおなじみですが、「プレゼントされた」では無く、「〜によって発表されている」という意味合いになります


まとめaward/presentの違い

award(アワァード)…一定の基準を超えた、やり遂げた者に対して賞を与えるという意味。

present(プレゼント)…フォーマルな場で贈呈するという意味。見せる、表現するというニュアンスもある。