【英語】jump/leap(跳ぶ)の意味の違いと使い分け

jump-leap違い 英語

英語で「跳ぶ」を表す単語

jump(ジャンプ)

leap(リープ)

の違いを理解します。

まとめに飛ぶにはこちらからClick

jumpの意味と用例文

[動]跳ぶ、飛び跳ねる、飛び越える、跳ね上がる

 

☆ポイント☆「跳ぶ」を表す一般的な単語。その場で跳ぶ、障害物を飛び越える、価格などが高騰するなどの意味がある。「跳ぶ」というそのものの動作に注目している状態。

It was hard to jump with the heavy weight.

おもりを持ってジャンプすることは大変だった。

The animal jumped over the hole.

その動物は穴を飛び越えた(穴をジャンプした)

leapの意味と用例文

[動]跳ぶ、飛び越える

 

☆ポイント☆「(遠い距離を)跳ぶ、跳んで移動する」という意味。jumpという単語よりも移動に焦点があり、「跳び始めた場所とは違う場所に着地する=つまり移動する」というニュアンスがある。

The animal leaped the stream.

その動物は小川を飛び越えた(飛び越えて移動した)

jump/leapの違いをもっと詳しく

jump

to push yourself up into the air, or over or away from something etc, using your legs

引用:Longman現代英英辞典

leap

to jump high into the air or to jump in order to land in a different place

especially written to suddenly jump up high or a long way

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典(シソーラス含む)の説明も見ていきます。

jumpについては

from something etc, using your legs
(何かから脚を使って)

という部分に「跳ぶ動作」の説明がされています。

 

leapについては

to jump in order to land in a different place
(違った場所に着地するためにジャンプすること)

とあります。すなわち「跳んで移動する」というニュアンスが汲み取れます。

余談ですが、日本映画などでよく聞く「タイムリープ(time leap)」は和製英語です。正式には「タイムトラベル(time travel)」…なんですが、時間軸の地点間移動はタイムリープという言葉の方がぴったりな感じもしますね笑


まとめjump/leapの違い

jump(ジャンプ)…「跳ぶ」を表す一般的な単語。「ジャンプする動作」に注目。

leap(リープ)…跳ぶ、跳んで移動するという意味。「移動する」という点に注目。