【英語】put off / postpone / delay / suspend(延期・遅延・停止)の意味の違いと使い分け

put offpostponedelaysuspend はいずれも予定変更に関係しますが、停止の意味合いが異なります。put off/postpone は延期delay は遅延suspend は一時停止です。

まず定義の差

  • put off: 口語的に先送りする
  • postpone: 予定を正式に延期する
  • delay: 予定より遅らせる/遅れる
  • suspend: 一時的に停止する

使い分け基準

  1. カジュアルな先延ばし → put off
  2. 会議・試験・イベントの正式延期 → postpone
  3. 交通・処理の遅れ → delay
  4. 制度・サービスの一時停止 → suspend

自然な例文

  • Let’s put off the discussion until tomorrow.
    議論は明日に先送りしよう。
  • The conference was postponed to next month.
    会議は来月に延期された。
  • Heavy rain delayed the train service.
    大雨で列車運行が遅延した。
  • The account was suspended for policy violations.
    規約違反でアカウントが一時停止された。

よくある誤用と修正

  • 誤: We suspended the meeting to next Friday.(延期)
    修: We postponed the meeting to next Friday.
  • 誤: The server was delayed due to abuse reports.(停止)
    修: The server was suspended due to abuse reports.

比較表

変化の内容 典型場面
put off 先送り 口語、個人予定
postpone 正式延期 会議、試験、行事
delay 遅延 交通、処理、進捗
suspend 一時停止 サービス、資格、業務

まとめ

  • 実務での使い分け: 先送りは put off/postpone、遅れは delay、停止は suspend。
  • 間違えないコツ: to + 新日程が続くなら postpone が最も自然。
  • すぐ使える練習法: 同じ予定変更を延期・遅延・停止の3パターンで書く。