【英語】reduce/decrease/lessen(減る、減らす)の意味の違いと使い分け

reduce/decrease/lessen(減る、減らす)の違い

reduce何らかの物や量を減らす一般的によく使われる単語で、減らす事自体を目的としています。

We need to reduce the amount of waste produced by the factory.
私たちは、工場で生産される廃棄物の量を減らす必要があります。
Eating less will reduce your weight.
より少なく食べるようにすると、体重が減る。

 

decrease減らすべき対象を明確にして、特定の物や量を減らすことを意味します。

The company decided to decrease the number of employees due to the economic crisis.
会社は経済危機のため、従業員数を減らすことを決めました。
The company decreased its production of plastic bags.
その企業は、プラスチックバッグの生産量を減らしました。

 

lessen減少する量や強度を意味し、削減することを目的とはしていません

The medication helps to lessen the pain of the patient.
その薬は、患者の痛みを緩和するのに役立ちます。
We need to lessen the amount of noise we make.
私たちは、出す音を減らす必要があります。
問題
The company is trying to _____ its carbon footprint by implementing new eco-friendly practices.
a) reduce
b) decrease
c) lessen
d) increase
※解答は下部にあります

[PR]


Santaのダウンロードこちら

スペルが似ている単語覚え方

sack/suck
weird/wired
device/devise
brake/break
drag/drug
   その他はこちら

reduceの意味と用例文

reduce decrease lessen(減る、減らす)

[動]減る、減らす、弱める、征服する

 

☆ポイント☆主に「意図的、意識的に減らす」という意味で使われることが多く、減らす度合い(大きさや重さなど)を明記する事もある

You have to reduce your weight by 3kg.

3kgほど体重を減らした方がいいよ。

reduce A to 〜 (Aを〜に減少させる)

decreaseの意味と用例文

reduce decrease lessen(減る、減らす)

[動]減る、減少する

→[名]減少、低下、縮小

 

☆ポイント☆「自然と(徐々に・緩やかに)減る、減少する」という意味で使われることが多い。

My work will decrease.

私の仕事が減るわ。

lessenの意味と用例文

reduce decrease lessen(減る、減らす)

[動]減る、減少する、薄れる

 

☆ポイント☆reduceと同じような使い方が可能であるが、「負担を減らす」など具体的な量を明記しない使い方をする場合はlessenの方が適切である

She tried to lessen her work.

彼女は仕事量を減らそうとしている。

reduce/decrease/lessenの違いをもっと詳しく

reduce

to make something smaller or less in size, amount, or price

引用:Longman現代英英辞典

decrease

to become less or go down to a lower level, or to make something do this

引用:Longman現代英英辞典

lessen

to become smaller in size, importance, or value, or make something do this

引用:Longman現代英英辞典

Longman現代英英辞典の説明も見ていきます。

reduce
to make something smaller or less in size, amount, or price
(何かをサイズや量や価格の面でサイズや量、価格などを小さくすること)

という説明があります。

 

decrease
to become less or go down to a lower level
(少なくまたは低いレベルになる)

という説明がされています。「自然と減少する」というニュアンスが含まれていることが分かります。

 

lessen
importance
(重要性)

の部分に注目し、サイズや量だけでなく「負担を減らす」という使い方も汲み取ります。


まとめreduce/decrease/lessenの違い

reduce…「意図的に減らす」という場合が多い。度合いについても明記することがある。

decrease…「自然と徐々に減少する」という意味で使われる事が多い。

lessen…reduceとほぼ同義だが、こちらについてはあまり度合いを明記しないことが多い。「負担を減らす」なども。

※正解 a) reduce

[PR]


Santaのダウンロードこちら

スペルが似ている単語覚え方

sack/suck
weird/wired
device/devise
brake/break
drag/drug
   その他はこちら

練習アプリ

Santaのダウンロードはこちら

練習アプリ

スタディサプリ ENGLISHのダウンロードはこちら